惟我独尊 Only I am supreme
Explanation
原本是佛教用来尊称释迦牟尼佛的词语,后来被用来形容一个人狂妄自大,目中无人,自以为是,极其骄傲自满。
Originally a Buddhist term used to honor Shakyamuni Buddha, it was later used to describe someone who is arrogant, conceited, and self-righteous.
Origin Story
很久以前,在古印度的迦毗罗卫国,释迦牟尼王子放弃了王位,出家修行,最终在菩提树下顿悟成佛。佛经中记载,释迦牟尼成佛后,曾宣告“天上天下,惟我独尊”。这并非他狂妄自大,而是指他证得了宇宙真理,超越了世俗的一切。然而,后世人们常常将“惟我独尊”一词用来形容那些自视甚高、目中无人的人。故事里的释迦牟尼并非真的“惟我独尊”,他的“惟我独尊”指的是他获得了最高的智慧和觉悟,而不是在人世间以权力或地位自居。在今天,我们更应该理解为一种对自我价值的肯定,以及对真理的追求。 在通往成功的道路上,自信是重要的,但绝不能自大,要时刻保持谦虚谨慎的态度,才能走得更远。
Long ago, in the ancient Indian kingdom of Kapilavastu, Prince Siddhartha Gautama renounced his throne, practiced asceticism, and finally attained enlightenment under the Bodhi tree. Buddhist scriptures record that after his enlightenment, Shakyamuni Buddha declared, "In heaven and on earth, only I am supreme." This was not an expression of arrogance, but rather a statement that he had attained the ultimate truth of the universe, transcending all worldly things. However, in later times, the phrase "only I am supreme" was often used to describe those who were self-important and looked down upon others. The Shakyamuni in the story was not truly "only I am supreme"; his "only I am supreme" referred to his highest wisdom and enlightenment, not to worldly power or status. Today, we should understand this more as an affirmation of self-worth and a pursuit of truth. On the road to success, self-confidence is important, but we must never become arrogant. We must always maintain a humble and cautious attitude in order to go further.
Usage
形容人狂妄自大,目空一切。
To describe someone who is arrogant and conceited.
Examples
-
他总是自以为是,惟我独尊。
tā zǒng shì zì yǐ wéi shì, wéi wǒ dú zūn
He always thinks he is right and superior to others.
-
不要惟我独尊,要虚心学习。
bú yào wéi wǒ dú zūn, yào xū xīn xué xí
Don't be arrogant, be humble and learn from others