掠人之美 lüè rén zhī měi 남의 공을 가로채다

Explanation

掠:夺取。指夺取别人的成绩、荣誉归自己所有。形容不光明正大的行为,指盗窃别人的成果,窃取别人的名声。

掠: 빼앗다. 다른 사람의 업적과 명예를 자신의 것으로 만드는 것을 의미한다. 정직하지 못한 행위를 나타내며, 다른 사람의 성과를 훔치고 다른 사람의 명성을 훔치는 것을 의미한다.

Origin Story

话说唐朝,有个才华横溢的书生叫李白,他文采斐然,写得一手好诗。一日,他路过一个村庄,听闻村里有个老秀才,一生勤奋好学,写下不少佳作,却因家境贫寒,无人赏识。李白慕名而去,拜访了老秀才。老秀才拿出自己的诗集给李白过目,李白细细品读,赞不绝口。然而,李白却起了邪念,偷偷地将老秀才诗集中几首好诗抄录下来,署上自己的名字,四处传扬。一时间,李白的诗名大噪,人们都称赞他的诗才。可老秀才却默默无闻,他的诗作被世人遗忘。不久,有人发现了李白的抄袭行为,一时间舆论哗然,李白的名声受到极大损害。李白最终认识到自己的错误,写下了一篇长长的自省文章,希望能得到老秀才的原谅。

huà shuō táng cháo, yǒu gè cái huá héng yì de shū shēng jiào lǐ bái, tā wén cǎi féi rán, xiě de yī shǒu hǎo shī. yī rì, tā lù guò yīgè cūn zhuāng, tīng wén cūn lǐ yǒu gè lǎo xiù cái, yī shēng qín fèn hǎo xué, xiě xià bù shǎo jiā zuò, què yīn jiā jìng pín hán, wú rén shǎng shí. lǐ bái mù míng ér qù, bài fǎng le lǎo xiù cái. lǎo xiù cái ná chū zì jǐ de shī jí gěi lǐ bái guò mù, lǐ bái xì xì pǐn dú, zàn bù jué kǒu. rán ér, lǐ bái què qǐ le xié niàn, tōu tōu de jiāng lǎo xiù cái shī jí zhōng jǐ shǒu hǎo shī chāo lù xià lái, shǔ shàng zì jǐ de míng zi, sì chù chuán yáng. yī shí jiān, lǐ bái de shī míng dà zào, rén men dōu chēng zàn tā de shī cái. kě lǎo xiù cái què mò mò wú wén, tā de shī zuò bèi shì rén yí wàng. bù jiǔ, yǒu rén fā xiàn le lǐ bái de chāo xí xíng wéi, yī shí jiān yú lùn huá rán, lǐ bái de míng shēng shòu dào jí dà sǔn hài. lǐ bái zuì zhōng rèn shí le zì jǐ de cuò wù, xiě xià le yī piān cháng cháng de zì xǐng wén zhāng, xī wàng néng dé dào lǎo xiù cái de yuán liàng.

당나라 시대에 이백이라는 재능 있는 학자가 있었습니다. 그는 시를 짓는 데 재능이 뛰어났습니다. 어느 날, 그는 한 마을을 지나가다가 평생 학문에 매진하여 많은 훌륭한 작품을 썼음에도 불구하고 가난 때문에 세상에 알려지지 않은 노학자가 있다는 말을 들었습니다. 이백은 그 노학자를 찾아가 그의 시집을 보았습니다. 이백은 그것을 정성껏 읽고 칭찬했습니다. 그러나 이백은 나쁜 생각을 떠올려 노학자의 시집에서 몇 수의 좋은 시를 몰래 베껴 자신의 이름으로 발표했습니다. 그러자 이백의 명성은 순식간에 높아졌고, 사람들은 그의 시재를 칭찬하기 시작했습니다. 하지만 그 노학자는 여전히 무명이었고, 그의 시는 세상에서 잊혀져 갔습니다. 마침내 이백의 표절 행위가 누군가에게 발각되었고, 여론은 떠들썩해졌으며, 이백의 명성은 크게 손상되었습니다. 이백은 결국 자신의 잘못을 인정하고 노학자의 용서를 구하고자 긴 자성문을 썼습니다.

Usage

用于批评那些窃取他人成果的人。

yòng yú pīpíng nàxiē qiè qǔ他人 chéngguǒ de rén

다른 사람의 업적을 훔치는 사람들을 비판할 때 사용한다.

Examples

  • 他总是掠人之美,把别人的功劳据为己有。

    tā zǒng shì lüè rén zhī měi, bǎ bié rén de gōngláo jù wéi jǐ yǒu

    그는 항상 다른 사람의 공을 가로챈다.

  • 这种行为是掠人之美,令人不齿。

    zhè zhǒng xíngwéi shì lüè rén zhī měi, lìng rén bù chǐ

    이러한 행위는 다른 사람의 공을 가로채는 비열한 행위이다.