掠人之美 присваивать чужие заслуги
Explanation
掠:夺取。指夺取别人的成绩、荣誉归自己所有。形容不光明正大的行为,指盗窃别人的成果,窃取别人的名声。
Люэ: захватить. Это означает присвоение чужих достижений и почестей. Описывает нечестное поведение, кражу чужих результатов и репутации.
Origin Story
话说唐朝,有个才华横溢的书生叫李白,他文采斐然,写得一手好诗。一日,他路过一个村庄,听闻村里有个老秀才,一生勤奋好学,写下不少佳作,却因家境贫寒,无人赏识。李白慕名而去,拜访了老秀才。老秀才拿出自己的诗集给李白过目,李白细细品读,赞不绝口。然而,李白却起了邪念,偷偷地将老秀才诗集中几首好诗抄录下来,署上自己的名字,四处传扬。一时间,李白的诗名大噪,人们都称赞他的诗才。可老秀才却默默无闻,他的诗作被世人遗忘。不久,有人发现了李白的抄袭行为,一时间舆论哗然,李白的名声受到极大损害。李白最终认识到自己的错误,写下了一篇长长的自省文章,希望能得到老秀才的原谅。
Говорят, что в эпоху династии Тан жил талантливый учёный по имени Ли Бай, очень одарённый поэт. Однажды, проезжая мимо деревни, он услышал, что в деревне живёт старый учёный, посвятивший жизнь учёбе и написавший множество прекрасных произведений, но оставшийся неизвестным из-за бедности. Ли Бай отправился навестить старого учёного. Тот показал ему свой сборник стихов. Ли Бай внимательно прочитал их и высоко оценил. Однако, у Ли Бая возникла дурная мысль, и он тайно переписал несколько хороших стихотворений из сборника старого учёного, подписал их своим именем и широко распространил. На некоторое время слава Ли Бая возросла, и люди хвалили его поэтический талант. Но старый учёный остался неизвестным, его стихи забылись миром. Вскоре кто-то обнаружил плагиат Ли Бая, что вызвало общественный резонанс и сильно навредило его репутации. Ли Бай наконец признал свою ошибку и написал длинное эссе о самоанализе, надеясь на прощение старого учёного.
Usage
用于批评那些窃取他人成果的人。
Используется для критики тех, кто присваивает чужие заслуги.
Examples
-
他总是掠人之美,把别人的功劳据为己有。
tā zǒng shì lüè rén zhī měi, bǎ bié rén de gōngláo jù wéi jǐ yǒu
Он всегда присваивает чужие заслуги себе.
-
这种行为是掠人之美,令人不齿。
zhè zhǒng xíngwéi shì lüè rén zhī měi, lìng rén bù chǐ
Такое поведение - это воровство чужих заслуг, позорное дело