无中生有 wú zhōng shēng yǒu 무에서 유를 창조하다

Explanation

无中生有,这个成语出自《老子》的“天下万物生于有,有生于无”。道家认为,天下万物生于有,有生于无。但这个成语用来比喻毫无事实,凭空捏造。

고사성어 "무에서 유를 창조하다"는 노자의 『도덕경』에서 유래했습니다. "천하만물 생유유, 유생무." 도교에서는 천하만물이 유에서 나오고, 유는 무에서 나온다고 가르칩니다. 하지만 이 고사성어는 근거 없는 허구를 꾸며낸 것을 비유적으로 표현할 때 사용합니다.

Origin Story

话说唐朝开元盛世,有个叫李白的大诗人,他喜欢喝酒,也喜欢写诗。一天,他在酒馆里喝得醉醺醺的,突然想写诗,可是口袋里一分钱都没有。于是他灵机一动,对酒馆老板说:“老板,我今天没带钱,可否赊账?我写一首诗给你,价值千金!”老板见他醉得厉害,也没多想,就答应了。李白在纸上写了四句诗:“无中生有,妙不可言。天花乱坠,酒过三巡。”老板一看,这诗写的真是好,就让李白走了。李白出门之后,心里暗自得意:“我真是无中生有,赚了一顿酒钱!”可是,第二天,酒馆老板却找到李白,说:“你这诗写的太好,可是这酒钱要怎么算呢?我的酒馆虽然小,但也要讲诚信。”李白这才想起自己前一天的胡言乱语,顿时羞愧难当,便乖乖地付了酒钱。

huà shuō táng cháo kāi yuán shèng shì, yǒu ge jiào lǐ bái de dà shī rén, tā xǐ huan hē jiǔ, yě xǐ huan xiě shī. yī tiān, tā zài jiǔ guǎn lǐ hē de zuì xūn xūn de, tū rán xiǎng xiě shī, kě shì kǒu dài lǐ yī fēn qián dōu méi yǒu. yú shì tā líng jī yī dòng, duì jiǔ guǎn lǎo bǎn shuō: “lǎo bǎn, wǒ jīn tiān méi dài qián, kě fǒu shē zhàng? wǒ xiě yī shǒu shī gěi nǐ, jià zhí qiān jīn!” lǎo bǎn jiàn tā zuì de lì hài, yě méi duō xiǎng, jiù dā yìng le. lǐ bái zài zhǐ shàng xiě le sì jù shī: “wú zhōng shēng yǒu, miào bù kě yán. tiān huā luàn zhuì, jiǔ guò sān xún.” lǎo bǎn yī kàn, zhè shī xiě de zhēn shì hǎo, jiù ràng lǐ bái zǒu le. lǐ bái chū mén zhī hòu, xīn lǐ àn zì dé yì: “wǒ zhēn shì wú zhōng shēng yǒu, zuàn le yī dùn jiǔ qián!” kě shì, dì èr tiān, jiǔ guǎn lǎo bǎn què zhǎo dào lǐ bái, shuō: “nǐ zhè shī xiě de tài hǎo, kě shì zhè jiǔ qián yào zěn me suàn ne? wǒ de jiǔ guǎn suī rán xiǎo, dàn yě yào jiǎng chéng xìn.” lǐ bái cái cái xiǎng qǐ zì jǐ qián yī tiān de hú yán yǔ, dùn shí xiū kuì nán dāng, biàn guāi guāi de fù le jiǔ qián.

당나라 개원성세 때, 이백이라는 위대한 시인이 있었습니다. 그는 술 마시는 것을 좋아했고, 시 쓰는 것도 좋아했습니다. 어느 날, 그는 술집에서 술에 취해 갑자기 시를 쓰고 싶어졌지만, 주머니에는 돈이 한 푼도 없었습니다. 그래서 그는 재치 있게 술집 주인에게 말했습니다. "주인장, 오늘은 돈을 가져오지 못했습니다. 외상으로 해주시겠습니까? 저는 당신께 천금에 값하는 시를 써 드리겠습니다!" 주인은 그가 취한 것을 보고, 별다른 생각 없이 동의했습니다. 이백은 종이에 네 줄의 시를 썼습니다. "무중생유, 묘불가언. 천화난추, 주과삼순." 주인은 그것을 보고, "훌륭한 시다"라고 이백을 돌려보냈습니다. 이백은 밖으로 나오자, 마음속으로 "나는 정말 무에서 유를 창조하여 술 한 잔을 얻어냈다!"라고 자랑했습니다. 그러나 다음 날, 술집 주인은 이백을 찾아와 "당신의 시는 훌륭하지만, 이 술값은 어떻게 계산해야 할까요? 제 술집은 작지만, 정직해야 합니다."라고 말했습니다. 이백은 자신이 어제 취해서 말했던 것을 떠올리고, 부끄러워서 어쩔 줄 몰랐습니다. 그는 얌전히 술값을 지불했습니다.

Usage

无中生有主要用来讽刺那些捏造事实,胡说八道的人,也可以用来形容凭空想象,没有根据的事情。

wú zhōng shēng yǒu zhǔ yào yòng lái fěng cì nà xiē niē zào shì shí, hú shuō bā dào de rén, yě kě yǐ yòng lái xíng róng píng kōng xiǎng xiàng, méi yǒu gēn jù de shì qíng.

고사성어 "무에서 유를 창조하다"는 주로 사실을 날조하고 허튼 소리를 하는 사람들을 비판적으로 표현할 때 사용하지만, 근거 없는 상상이나 근거 없는 일을 표현할 때도 사용합니다.

Examples

  • 他把这件事说得有鼻子有眼,却完全是无中生有。

    tā bǎ zhè jiàn shì qíng shuō de yǒu bí zi yǒu yǎn, què wán quán shì wú zhōng shēng yǒu.

    그는 그 일을 마치 사실인 것처럼 말했지만, 전부 지어낸 이야기다.

  • 这个计划完全是无中生有,根本无法实现。

    zhè ge jì huà wán quán shì wú zhōng shēng yǒu, gēn běn wú fǎ shí xiàn.

    이 계획은 완전히 뜬구름 잡는 소리로, 실현 불가능하다.