无人问津 wú rén wèn jīn 아무도 묻지 않다

Explanation

问津:询问渡口。比喻没有人来探问、尝试或购买。

문진(問津): 나루터를 묻다. 아무도 찾아오지 않고, 시도하려 하지도 않고, 사려고 하지도 않는 것을 비유한다.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的山谷里,住着一群世外桃源般的人们。他们过着与世隔绝的生活,自给自足,快乐祥和。有一天,一位名叫刘子骥的隐士听说山谷里藏着一个世外桃源,便怀着好奇心前往探访。他跋山涉水,历经千辛万苦,终于找到了这个隐秘的所在。然而,当他试图进入桃源时,却发现入口已被封闭,周围也没有任何人迹。他失望地离开了,不久之后便病逝了。从此以后,再也没有人知道这个地方,更没有人敢去探访,它就如同一个被遗忘的梦,无人问津,永远地隐藏在山谷深处。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de shāngǔ lǐ, zhù zhe yī qún shìwài táoyuán bān de rénmen. tāmen guò zhe yǔ shì géjué de shēnghuó, zì jǐ zì zú, kuàilè xiánghé. yǒu yī tiān, yī wèi míng jiào liú zǐ jì de yǐnshì tīng shuō shāngǔ lǐ cáng zhe yīgè shìwài táoyuán, biàn huái zhe hàoqí xīn qiánwǎng tànfǎng. tā bá shān shè shuǐ, lì jīng qiānxīnwànkǔ, zhōngyú zhǎodào le zhège yǐnmì de suǒzài. rán'ér, dāng tā shìtú jìnrù táoyuán shí, què fāxiàn rùkǒu yǐ bèi fēngbì, zhōuwéi yě méiyǒu rènhé rén jì. tā shīwàng de líkāi le, bùjiǔ zhīhòu biàn bìngshì le. cóng cǐ yǐhòu, zài yě méiyǒu rén zhīdào zhège dìfang, gèng méiyǒu rén gǎn qù tànfǎng, tā jiù rútóng yīgè bèi yíwàng de mèng, wú rén wèn jīn, yǒngyuǎn de yǐncáng zài shāngǔ shēnchù.

옛날 옛날 아주 깊은 산골짜기에는 마치 무릉도원과 같은 사람들이 살고 있었습니다. 그들은 세상과 단절된 삶을 살았고, 자급자족하며 평화롭고 행복한 나날을 보냈습니다. 어느 날, 유자기라는 은자가 그 골짜기에 무릉도원이 숨겨져 있다는 이야기를 듣고 호기심에 찾아가기로 했습니다. 그는 산과 강을 넘어 수많은 어려움을 극복하고 마침내 그 비밀 장소를 찾았습니다. 그러나 무릉도원에 들어가려고 할 때, 입구는 막혀 있었고 주변에는 사람의 기척도 없었습니다. 그는 실망하여 그곳을 떠났고, 얼마 지나지 않아 병으로 죽고 말았습니다. 그 후로 그곳을 아는 사람도, 찾는 사람도 없어졌습니다. 마치 잊혀진 꿈처럼, 아무도 찾지 않는 채 영원히 골짜기 깊숙이 숨겨진 채로 남게 되었습니다.

Usage

用作宾语;形容无人问津的情况。

yòng zuò bīnyǔ, míngxiáng wú rén wèn jīn de qíngkuàng

목적어로 사용된다. 아무도 찾지 않는 상황을 나타낸다.

Examples

  • 这家新开的餐馆,菜品虽然不错,但由于宣传不到位,生意冷清,无人问津。

    zhè jiā xīn kāi de cānguǎn, càipǐn suīrán bù cuò, dàn yóuyú xuānchuán bù dào wèi, shēngyì lěng qīng, wú rén wèn jīn

    새로 생긴 식당은 음식은 괜찮지만 홍보가 부족해서 장사가 부진하고 아무도 찾지 않는다.

  • 他的作品曾经轰动一时,如今却无人问津,令人唏嘘不已。

    tā de zuòpǐn céngjīng hōngdòng yīshí, rújīn què wú rén wèn jīn, lìng rén xīxū bù yǐ

    그의 작품은 한때 센세이션을 불러일으켰지만, 지금은 아무도 관심을 두지 않아 안타까울 따름이다.