有来有往 주고받음
Explanation
指双方互相给予和接受,多用于人际交往或其它交互行为。
서로 주고받는 것을 의미하며, 주로 대인 관계 또는 기타 상호 작용에 사용됩니다.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两位老农,一位姓张,一位姓李。张老汉家擅长种植水稻,而李老汉家擅长种植果树。一年,张老汉家的水稻收成不好,而李老汉家的果树却获得了丰收。张老汉便去李老汉家寻求帮助,李老汉慷慨地送给了张老汉一些果子。来年,李老汉家的果树收成不好,而张老汉家的水稻却获得了丰收,于是张老汉又送给了李老汉一些稻米。就这样,两位老农互相帮助,互通有无,一直生活得很幸福。他们的故事在村里传为佳话,大家都称赞他们之间“有来有往”的友谊。
옛날 옛날 아주 작은 산골 마을에 장씨 성과 이씨 성을 가진 두 노인이 살았습니다. 장씨는 벼농사에 능숙했고, 이씨는 과수 농사에 능숙했습니다. 어느 해, 장씨의 벼 수확이 좋지 않았지만, 이씨의 과수는 풍년이었습니다. 장씨는 이씨의 집을 찾아 도움을 청했고, 이씨는 관대하게 장씨에게 과일을 몇 가지 선물했습니다. 이듬해, 이씨의 과수 수확은 좋지 않았지만, 장씨의 벼는 풍년이었습니다. 그래서 장씨는 이씨에게 쌀을 선물했습니다. 이렇게 두 노인은 서로 돕고 물물교환을 하며 행복하게 살았습니다. 그들의 이야기는 마을에서 전해져 내려오며, 모두들 서로 주고받는 그들의 우정을 칭찬했습니다.
Usage
用于描写双方互相给予和接受,强调互动和平衡。
상호 주고받는 것을 묘사하고, 상호 작용과 균형을 강조할 때 사용됩니다.
Examples
-
小王和小李互相帮助,工作上总是互相支持,真是有来有往。
xiǎo wáng hé xiǎo lǐ hù xiāng bāngzhù, gōngzuò shàng zǒngshì hù xiāng zhīchí, zhēnshi yǒu lái yǒu wǎng.
샤오왕과 샤오리는 서로 돕고 일에서는 항상 서로 지지합니다. 정말 주고받는 관계입니다.
-
我和邻居之间经常互相帮助,彼此之间有来有往,相处得非常融洽。
wǒ hé línjū zhī jiān jīngcháng hù xiāng bāngzhù, bǐcǐ zhī jiān yǒu lái yǒu wǎng, xiāngchǔ de fēicháng róngqià
저는 이웃과 자주 서로 돕고, 서로 돕고, 매우 화목하게 지냅니다. 정말로 우리 두 집 이웃 사이에는 주고받는 관계가 있습니다..