有来有往 yǒu lái yǒu wǎng may pagbibigayan

Explanation

指双方互相给予和接受,多用于人际交往或其它交互行为。

Tumutukoy ito sa magkabilang panig na nagbibigay at tumatanggap, kadalasan ginagamit sa pakikipag-ugnayan ng mga tao o sa ibang pakikipag-ugnayang may interaksiyon.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着两位老农,一位姓张,一位姓李。张老汉家擅长种植水稻,而李老汉家擅长种植果树。一年,张老汉家的水稻收成不好,而李老汉家的果树却获得了丰收。张老汉便去李老汉家寻求帮助,李老汉慷慨地送给了张老汉一些果子。来年,李老汉家的果树收成不好,而张老汉家的水稻却获得了丰收,于是张老汉又送给了李老汉一些稻米。就这样,两位老农互相帮助,互通有无,一直生活得很幸福。他们的故事在村里传为佳话,大家都称赞他们之间“有来有往”的友谊。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe liǎng wèi lǎ nóng, yī wèi xìng zhāng, yī wèi xìng lǐ. zhāng lǎohàn jiā shàncháng zhòngzhí shuǐdào, ér lǐ lǎohàn jiā shàncháng zhòngzhí guǒshù. yī nián, zhāng lǎohàn jiā de shuǐdào shōuchéng bù hǎo, ér lǐ lǎohàn jiā de guǒshù què huòdé le fēngshōu. zhāng lǎohàn biàn qù lǐ lǎohàn jiā xúnqiú bāngzhù, lǐ lǎohàn kāngkǎi de sòng gěi le zhāng lǎohàn yīxiē guǒzi. láinián, lǐ lǎohàn jiā de guǒshù shōuchéng bù hǎo, ér zhāng lǎohàn jiā de shuǐdào què huòdé le fēngshōu, yúshì zhāng lǎohàn yòu sòng gěi le lǐ lǎohàn yīxiē dàomǐ. jiù zhèyàng, liǎng wèi lǎo nóng hù xiāng bāngzhù, hù tōng yǒu wú, yī zhí shēnghuó de hěn xìngfú. tāmen de gùshì zài cūn lǐ chuán wéi jiāhuà, dàjiā dōu chēngzàn tāmen zhī jiān “yǒu lái yǒu wǎng” de yǒuyì.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, may dalawang matandang magsasaka na naninirahan, ang isa ay si Zhang at ang isa pa ay si Li. Ang pamilya ni Zhang ay mahusay sa pagtatanim ng palay, samantalang ang pamilya naman ni Li ay mahusay sa pagtatanim ng mga puno ng prutas. Isang taon, ang ani ng palay ni Zhang ay hindi maganda, ngunit ang mga puno naman ng prutas ni Li ay nagkaroon ng masaganang ani. Si Zhang ay pumunta sa bahay ni Li para humingi ng tulong, at si Li ay buong-loob na nagbigay kay Zhang ng mga prutas. Kinabukasan, ang mga puno naman ng prutas ni Li ay hindi nagkaroon ng masaganang ani, ngunit ang ani naman ng palay ni Zhang ay sagana, kaya si Zhang ay nagbigay kay Li ng bigas. Sa ganitong paraan, ang dalawang matandang magsasaka ay nagtulungan, nagpalitan ng kanilang mga produkto, at namuhay nang masaya. Ang kanilang kuwento ay ikinuwento sa nayon, at pinuri ng lahat ang kanilang pagkakaibigang "may pagbibigayan".

Usage

用于描写双方互相给予和接受,强调互动和平衡。

yòng yú miáoxiě shuāngfāng hù xiāng gěiyǔ hé jiēshòu, qiángdiào hùdòng hé pínghéng.

Ginagamit upang ilarawan ang magkabilang panig na nagbibigay at tumatanggap, binibigyang-diin ang pakikipag-ugnayan at balanse.

Examples

  • 小王和小李互相帮助,工作上总是互相支持,真是有来有往。

    xiǎo wáng hé xiǎo lǐ hù xiāng bāngzhù, gōngzuò shàng zǒngshì hù xiāng zhīchí, zhēnshi yǒu lái yǒu wǎng.

    Tinutulungan ng magkaibigan na sina Xiao Wang at Xiao Li ang isa’t isa at lagi nilang sinusuportahan ang isa’t isa sa kanilang trabaho. Talagang may palitan sila.

  • 我和邻居之间经常互相帮助,彼此之间有来有往,相处得非常融洽。

    wǒ hé línjū zhī jiān jīngcháng hù xiāng bāngzhù, bǐcǐ zhī jiān yǒu lái yǒu wǎng, xiāngchǔ de fēicháng róngqià

    Madalas kaming magtulungan ng mga kapitbahay ko, at mayroon kaming napakagandang samahan dahil sa palitan naming ito..