来日方长 lái rì fāng cháng 미래는 길다

Explanation

指未来的日子还长,表示事情有希望,将来还有机会。

미래의 날들이 아직 길다는 것을 의미하며, 일에는 희망이 있고 미래에 기회가 있다는 것을 나타냅니다.

Origin Story

年轻的书生李白怀揣着满腹经纶,来到长安寻求仕途发展。然而,接连几次考试都名落孙山,让他灰心丧气。一位老学究见状,语重心长地对他说:“大丈夫志在四方,不必为一时之成败而气馁。来日方长,你的才华终将得到赏识!”李白听了老学究的话,心头的阴霾逐渐散去,他决定继续努力,磨练自己的才学,等待时机。数年之后,李白凭借着过人的才华和不懈的努力,终于得到唐玄宗的赏识,被召入宫,开始了他的辉煌仕途。

niánqīng de shūshēng lǐ bái huáicuái zhe mǎnfù jīnglún, lái dào cháng'ān xúnqiú shìtú fāzhǎn. rán'ér, jiēlián jǐ cì kǎoshì dōu míngluò sūnshān, ràng tā huīxīn sàngqì. yī wèi lǎoxuéjiū jiànzhàng, yǔzhòngxīncháng de duì tā shuō: "dà zhàngfū zhì zài sìfāng, bùbì wèi yīshí zhī chéngbài ér qìněi. láirì fāngcháng, nǐ de cáihua zhōng jiāng dédào shǎngshí!" lǐ bái tīng le lǎoxuéjiū de huà, xīntóu de yīnmái zhújiàn sàn qù, tā juédìng jìxù nǔlì, mòliàn zìjǐ de cáixiùe, děngdài shíjī. shǔnián zhī hòu, lǐ bái píngjiè zhe guòrén de cáihua hé bùxiè de nǔlì, zhōngyú dédào táng xuánzōng de shǎngshí, bèi zhào rù gōng, kāishǐ le tā de huīhuáng shìtú.

젊은 학자 이백은 장안에 가서 출세를 꿈꿨다. 하지만 시험에 여러 번 떨어지자 낙담했다. 그때 늙은 선비가 이렇게 말했다. "장부의 뜻은 사방에 있소. 일시적인 성패에 낙담하지 마시오. 앞날은 길고, 그대의 재능은 반드시 인정받을 것이오!" 이백은 선비의 말에 힘입어 다시 용기를 내고, 학문을 갈고 닦으며 기회를 기다렸다. 몇 년 후 이백은 뛰어난 재능과 끊임없는 노력으로 드디어 현종 황제의 눈에 띄어 궁궐로 불려가 찬란한 벼슬길을 걷게 되었다.

Usage

表示对未来充满希望,事情有转机。常用于安慰或鼓励他人。

biǎoshì duì wèilái chōngmǎn xīwàng, shìqíng yǒu zhuǎnjī. cháng yòng yú ānwèi huò gǔlì他人.

미래에 대한 희망과 전환점을 표현합니다. 다른 사람을 위로하거나 격려할 때 사용됩니다.

Examples

  • 不必着急,来日方长,以后还有机会。

    bubi zhāojí, láirì fāngcháng, yǐhòu hái yǒu jīhuì.

    걱정 마세요, 시간은 많아요.

  • 年轻人,别灰心,来日方长,你的前途光明。

    niánqīngrén, bié huīxīn, láirì fāngcháng, nǐ de qiántú guāngmíng

    젊은이여, 낙담하지 마세요, 미래는 밝습니다.