水乳交融 shuǐ rǔ jiāo róng 물과 우유가 섞이다

Explanation

比喻感情很融洽或结合十分紧密,像水和乳汁混合在一起一样,浑然一体。

감정이 매우 조화롭거나 결합이 매우 긴밀함을 비유적으로 표현할 때 사용된다. 물과 우유가 섞여 하나가 되는 모습을 나타낸다.

Origin Story

很久以前,在一个美丽的村庄里,住着两位技艺高超的陶艺家,一位是年迈的陶艺大师,名叫老张,另一位是年轻有为的陶艺新秀,名叫小李。老张以其精湛的技艺和丰富的经验闻名,小李则以其大胆创新和独特的风格受到赞赏。起初,村里的人们对两位陶艺家的评价褒贬不一,有人认为老张的技艺炉火纯青,无可比拟,也有人欣赏小李的创新精神,认为他代表着陶艺的未来。但两位陶艺家却彼此欣赏,互相尊重。他们经常互相切磋技艺,交流经验。老张会将自己多年积累的经验传授给小李,而小李则会将自己对陶艺的最新理解与老张分享。渐渐地,他们之间产生了深厚的友谊,他们的技艺也越来越精湛,作品越来越受到人们的喜爱。他们的作品不再是简单的陶器,而是一件件艺术品,既传承了传统,又融入了现代元素,两者水乳交融,浑然一体,达到了艺术的巅峰。人们惊叹于他们的默契,他们的作品仿佛是在诉说着一个古老而美丽的传说。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè měilì de cūn zhuāng lǐ, zhù zhe liǎng wèi jìyì gāo chāo de táo yì jiā, yī wèi shì niánmài de táo yì dàshī, míng jiào lǎo zhāng, lìng yī wèi shì nián qīng yǒu wèi de táo yì xīnxiù, míng jiào xiǎo lǐ.

옛날 아름다운 마을에 뛰어난 기술을 가진 두 명의 도예가가 살았습니다. 한 명은 노련한 도예가인 노장(老張)이었고, 다른 한 명은 젊고 유능한 신예 도예가인 소리(小李)였습니다. 노장은 정교한 기술과 풍부한 경험으로 유명했고, 소리는 대담한 혁신과 독특한 스타일로 칭찬을 받았습니다. 처음에는 마을 사람들의 두 도예가에 대한 평가가 엇갈렸습니다. 노장의 뛰어난 기량을 극찬하는 사람이 있는가 하면, 소리의 혁신적인 정신을 높이 평가하고 도예의 미래를 책임질 인물이라고 생각하는 사람도 있었습니다. 그러나 두 도예가는 서로 존경하고 칭찬했습니다. 그들은 종종 서로 기술을 가르쳐주고 경험을 나누었습니다. 노장은 오랜 세월 동안 갈고 닦은 경험을 소리에게 전수했고, 소리는 도예에 대한 최신 이해를 노장과 공유했습니다. 점차 두 사람은 깊은 우정을 쌓았고, 그들의 기술은 더욱 정교해졌으며, 작품은 더욱 인기를 얻었습니다. 그들의 작품은 더 이상 단순한 도자기가 아니라 전통을 계승하면서 현대적인 요소를 융합한 예술 작품이 되었습니다. 전통과 현대가 물과 우유처럼 조화를 이룬 작품은 예술의 정점에 도달했습니다. 사람들은 두 사람의 훌륭한 협력에 감탄했고, 그들의 작품은 마치 오래된 아름다운 전설을 들려주는 것 같았습니다.

Usage

常用来形容人与人之间感情的融洽或配合的默契。

cháng yòng lái xíngróng rén yǔ rén zhī jiān gǎnqíng de róngqià huò pèihé de mòqì.

사람들 간의 조화로운 감정이나 완벽한 협력을 묘사할 때 사용된다.

Examples

  • 他们的合作真是水乳交融,相得益彰。

    tāmen de hézuò zhēnshi shuǐ rǔ jiāo róng, xiāng dé zhāng.

    그들의 협력은 마치 물과 우유처럼 완벽하게 조화를 이루고 서로를 더욱 빛나게 한다.

  • 两国人民之间的友谊水乳交融,宛如一体。

    liǎng guó rénmín zhī jiān de yǒuyì shuǐ rǔ jiāo róng, wǎn rú yītǐ。

    두 나라 국민 간의 우정은 물과 우유처럼 융합되어 하나가 된다.