水乳交融 вода и молоко сливаются
Explanation
比喻感情很融洽或结合十分紧密,像水和乳汁混合在一起一样,浑然一体。
Используется для описания того, что чувства очень гармоничны или сочетание очень тесное, как вода и молоко, смешивающиеся вместе и становящиеся единым целым.
Origin Story
很久以前,在一个美丽的村庄里,住着两位技艺高超的陶艺家,一位是年迈的陶艺大师,名叫老张,另一位是年轻有为的陶艺新秀,名叫小李。老张以其精湛的技艺和丰富的经验闻名,小李则以其大胆创新和独特的风格受到赞赏。起初,村里的人们对两位陶艺家的评价褒贬不一,有人认为老张的技艺炉火纯青,无可比拟,也有人欣赏小李的创新精神,认为他代表着陶艺的未来。但两位陶艺家却彼此欣赏,互相尊重。他们经常互相切磋技艺,交流经验。老张会将自己多年积累的经验传授给小李,而小李则会将自己对陶艺的最新理解与老张分享。渐渐地,他们之间产生了深厚的友谊,他们的技艺也越来越精湛,作品越来越受到人们的喜爱。他们的作品不再是简单的陶器,而是一件件艺术品,既传承了传统,又融入了现代元素,两者水乳交融,浑然一体,达到了艺术的巅峰。人们惊叹于他们的默契,他们的作品仿佛是在诉说着一个古老而美丽的传说。
Давным-давно, в красивой деревне жили два очень искусных гончара. Один был пожилым мастером-гончаром по имени Лао Чжан, а другой — многообещающим молодым гончаром по имени Сяо Ли. Лао Чжан был известен своим изысканным мастерством и богатым опытом, а Сяо Ли — своей смелой инновационностью и уникальным стилем. Изначально мнения жителей деревни о двух гончарах разделились. Некоторые восхищались мастерством Лао Чжана, другие ценили новаторский дух Сяо Ли, видя в нем будущее гончарного дела. Но два гончара восхищались и уважали друг друга. Они часто обменивались навыками и опытом. Лао Чжан передал свой многолетний накопленный опыт Сяо Ли, а Сяо Ли поделился своим последним пониманием гончарного дела с Лао Чжаном. Постепенно между ними зародилась глубокая дружба, и их мастерство стало совершенствоваться, а работы становились все более популярными. Их работы были уже не просто гончарными изделиями, а произведениями искусства, сочетавшими в себе традиции и современные элементы. Два стиля плавно слились воедино, достигнув вершины художественного выражения. Люди удивлялись их синергии, их работы напоминали древнюю и прекрасную легенду.
Usage
常用来形容人与人之间感情的融洽或配合的默契。
Часто используется для описания гармонии между людьми или их безупречной координации.
Examples
-
他们的合作真是水乳交融,相得益彰。
tāmen de hézuò zhēnshi shuǐ rǔ jiāo róng, xiāng dé zhāng.
Их сотрудничество было действительно гармоничным и взаимовыгодным.
-
两国人民之间的友谊水乳交融,宛如一体。
liǎng guó rénmín zhī jiān de yǒuyì shuǐ rǔ jiāo róng, wǎn rú yītǐ。
Дружба между двумя народами очень тесна, как единое целое