水性杨花 물 위에 떠다니는 버드나무 꽃
Explanation
比喻女人在感情上不专一,像流水那样变化无常,像杨花那样随风飘荡,没有固定。
이 속담은 관계에서 충실하지 못한 여성을 비유하는 데 사용됩니다. 마치 물처럼 끊임없이 변하고, 버드나무 꽃처럼 바람에 실려 떠돌아다니는 것과 같습니다.
Origin Story
古时候,有一个书生名叫王生,他与一位美丽女子结识,二人情投意合,很快便坠入爱河。女子名叫柳如烟,生的貌美如花,却生性多变,喜新厌旧。王生对柳如烟的爱意十分真挚,倾尽所有,对她百般呵护。然而,柳如烟却对王生始终保持着若即若离的态度。不久,王生发现柳如烟与其他男子来往密切,心中隐隐不安。他多次询问柳如烟,但柳如烟总是含糊其辞,支支吾吾。王生越发怀疑,终于有一天,他亲眼看到柳如烟与另一个男人卿卿我我,心中顿时醋意大发。王生气愤地质问柳如烟,柳如烟却毫不在意地说:“这有什么,我只是喜欢新鲜的东西,你已经陪了我这么久,我自然会想要换一个。”王生痛心疾首,意识到柳如烟就是一个水性杨花的女人,最终选择了离开她。
옛날 옛날 한 옛날에 왕생이라는 선비가 있었습니다. 그는 아름다운 여인을 만나 첫눈에 반했고, 둘은 금세 연인이 되었습니다. 그 여인의 이름은 유여연이었는데, 꽃처럼 아름다웠지만 변덕스럽고 새로운 것을 좋아하며 낡은 것을 싫어하는 성격이었습니다. 왕생은 유여연을 진심으로 사랑했고, 모든 것을 다 바쳐 그녀를 아끼고 보살폈습니다. 그러나 유여연은 왕생에게 항상 일정한 거리를 유지했습니다. 얼마 지나지 않아 왕생은 유여연이 다른 남자들과 친밀하게 지내는 것을 알게 되었고, 불안감을 느끼기 시작했습니다. 그는 여러 번 유여연에게 물었지만, 그녀는 항상 애매한 답변만 할 뿐이었습니다. 왕생은 점점 더 의심을 품었고, 어느 날 마침내 유여연이 다른 남자와 다정하게 있는 것을 직접 목격했습니다. 그는 즉각 격렬한 질투심에 사로잡혔습니다. 왕생은 화가 난 채 유여연에게 따졌지만, 그녀는 개의치 않고
Usage
这个成语用来形容女人在感情上不专一,感情变化无常。
이 속담은 관계에서 충실하지 못하고 감정이 변덕스러운 여성을 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
她就像水性杨花一样,身边总会有不同的男人。
ta jiu xiang shui xing yang hua yi yang, bian shang zong hui you bu tong de nan ren.
그녀는 마치 물 위에 떠다니는 버드나무 꽃처럼, 항상 다른 남자들이 곁에 있습니다.
-
他这个人水性杨花,一点也不可靠。
ta zhe ge ren shui xing yang hua, yi dian ye bu ke kao.
그는 변덕스러운 남자라서, 믿을 수가 없습니다.