水性杨花 Mulher volúvel
Explanation
比喻女人在感情上不专一,像流水那样变化无常,像杨花那样随风飘荡,没有固定。
O ditado é usado para descrever uma mulher que não é fiel em seus relacionamentos, como a água, que está sempre mudando, e como a flor de salgueiro, que é levada pelo vento, sem uma direção fixa.
Origin Story
古时候,有一个书生名叫王生,他与一位美丽女子结识,二人情投意合,很快便坠入爱河。女子名叫柳如烟,生的貌美如花,却生性多变,喜新厌旧。王生对柳如烟的爱意十分真挚,倾尽所有,对她百般呵护。然而,柳如烟却对王生始终保持着若即若离的态度。不久,王生发现柳如烟与其他男子来往密切,心中隐隐不安。他多次询问柳如烟,但柳如烟总是含糊其辞,支支吾吾。王生越发怀疑,终于有一天,他亲眼看到柳如烟与另一个男人卿卿我我,心中顿时醋意大发。王生气愤地质问柳如烟,柳如烟却毫不在意地说:“这有什么,我只是喜欢新鲜的东西,你已经陪了我这么久,我自然会想要换一个。”王生痛心疾首,意识到柳如烟就是一个水性杨花的女人,最终选择了离开她。
No passado, havia um estudioso chamado Wang Sheng que conheceu uma mulher linda. Eles se apaixonaram à primeira vista e rapidamente se tornaram um casal. A mulher se chamava Liu Ruoyan, que era tão bonita quanto uma flor, mas também volúvel e propensa à mudança. Wang Sheng amava Liu Ruoyan sinceramente, lhe deu tudo e a valorizou de todas as maneiras possíveis. No entanto, Liu Ruoyan sempre manteve uma atitude distante em relação a Wang Sheng. Em breve, Wang Sheng percebeu que Liu Ruoyan estava tendo laços estreitos com outros homens, e ele se sentiu inquieto. Ele perguntou a Liu Ruoyan muitas vezes, mas ela sempre respondeu vagamente e evasivamente. Wang Sheng ficou cada vez mais desconfiado, e um dia ele viu com seus próprios olhos Liu Ruoyan sendo carinhosa com outro homem. Ele foi imediatamente tomado pelo ciúme. Wang Sheng questionou Liu Ruoyan com raiva, mas ela não se importou e disse,
Usage
这个成语用来形容女人在感情上不专一,感情变化无常。
Este ditado é usado para descrever as mulheres que não são fiéis em seus relacionamentos e cujos sentimentos são volúveis.
Examples
-
她就像水性杨花一样,身边总会有不同的男人。
ta jiu xiang shui xing yang hua yi yang, bian shang zong hui you bu tong de nan ren.
Ela é como uma mulher volúvel, sempre tem homens diferentes ao seu redor.
-
他这个人水性杨花,一点也不可靠。
ta zhe ge ren shui xing yang hua, yi dian ye bu ke kao.
Ele é como um homem volúvel, não se pode confiar nele.