池鱼之殃 Chi Yu Zhi Yang 연루 피해

Explanation

「池鱼之殃」这个成语比喻在灾祸中受牵连而遭到不幸,指的是无辜的人因为别人的过错或灾祸而受到伤害。这个成语最早出自《剪灯新话·三山福地传》中的一句话:“汝宜择地而居,否则恐预池鱼之殃。”这句话的意思是,你要选择一个安全的地方居住,否则可能要受到池鱼之殃。

「池魚之殃 (Chí Yú Zhī Yāng)」은 재난에 휘말려 불행을 겪는 것을 비유하는 고사성어입니다. 이는 타인의 잘못이나 재앙으로 인해 피해를 입는 무고한 사람들을 가리킵니다. 이 고사성어는 중국의 "剪灯新话·三山福地传"라는 작품에서 유래했습니다. "汝宜择地而居,否则恐预池鱼之殃"라는 문장이 바로 그것입니다. 이는 안전한 곳에 거주해야 하며, 그렇지 않으면 연못의 물고기처럼 재난을 당할 수 있다는 의미입니다.

Origin Story

在一个古老的村庄里,有一条清澈的小河,河边住着许多善良的村民。河里生活着许多可爱的鱼儿,它们在清澈的河水中快乐地游来游去。一天,村庄里发生了一场大火灾,村民们为了救火,用尽了各种方法,却依然无法扑灭火势。眼看着火势越来越大,村民们感到非常着急,他们担心火势会蔓延到河边,把河里的鱼儿也烧死。这时,一位老爷爷说:“不用担心,河里的鱼儿不会被烧死的,因为它们可以躲到河底下去。”村民们听了老爷爷的话,都松了一口气。可是,他们并不知道,火灾过后,河水被污染了,很多鱼儿因为水质污染而死去了。村民们看到河里死去的鱼儿,非常难过,他们意识到,虽然火灾没有直接烧死鱼儿,但他们却因为火灾而受到了池鱼之殃。

zai yi ge gu lao de cun zhuang li, you yi tiao qing che de xiao he, he bian zhu zhe xu duo shan liang de cun min. he li sheng huo zhe xu duo ke ai de yu er, ta men zai qing che de he shui zhong kuai le di you lai you qu. yi tian, cun zhuang li fa sheng le yi chang da huo zai, cun min men wei le jiu huo, yong jin le ge zhong fang fa, que yi ran wu fa pu mie huo shi. yan kan zhe huo shi yue lai yue da, cun min men gan dao fei chang jiao zhi, ta men dan xin huo shi hui man yan dao he bian, ba he li de yu er ye shao si. zhe shi, yi wei lao ye ye shuo: “bu yong dan xin, he li de yu er bu hui bei shao si de, yin wei ta men ke yi duo dao he di xia qu.” cun min men ting le lao ye ye de hua, dou song le yi kou qi. ke shi, ta men bing bu zhi dao, huo zai guo hou, he shui bei wu ran le, hen duo yu er yin wei shui zhi wu ran er si qu le. cun min men kan dao he li si qu de yu er, fei chang nan guo, ta men yi shi dao, sui ran huo zai mei you zhi jie shao si yu er, dan ta men que yin wei huo zai er shou dao le chi yu zhi yang.

옛날 어느 마을에는 맑은 강이 흐르고 있었고, 그 강가에는 친절한 마을 사람들이 많이 살고 있었습니다. 강에는 귀여운 물고기들이 많이 살고 있었고, 맑은 강물 속에서 즐겁게 헤엄치고 있었습니다. 어느 날, 마을에서 큰 화재가 발생했습니다. 마을 사람들은 온갖 방법으로 불을 끄려고 했지만, 불길은 멈추지 않았습니다. 불길이 점점 커지자, 마을 사람들은 매우 불안해졌습니다. 강가까지 불이 번져 강에 있는 물고기들이 타죽을까 봐 걱정했습니다. 그때, 어떤 할아버지가 말했습니다. “걱정하지 마세요. 강에 있는 물고기들은 불에 타지 않아요. 왜냐하면 그들은 강 바닥에 숨을 수 있기 때문이죠.” 마을 사람들은 할아버지의 말을 듣고 안심했습니다. 하지만, 그들은 화재 후 강물이 오염되어 많은 물고기들이 물 오염으로 죽어 버렸다는 것을 알지 못했습니다. 마을 사람들은 강에서 죽어 있는 물고기를 보고 매우 슬펐습니다. 그들은 화재가 물고기들을 직접 태운 것은 아니지만, 화재로 인해 피해를 입었다는 것을 깨달았습니다.

Usage

这个成语用来比喻无辜的人因为别人的过错或灾祸而受到伤害。例如,在战争中,平民百姓往往会受到池鱼之殃;在公司倒闭时,员工也会受到池鱼之殃。

zhe ge cheng yu yong lai bi yu wu gu de ren yin wei bie ren de guo cuo huo zai hai er shou dao shang hai. li ru, zai zhan zheng zhong, ping min bai xing wang wang hui shou dao chi yu zhi yang; zai gong si dao bi shi, yuan gong ye hui shou dao chi yu zhi yang.

이 고사성어는 타인의 잘못이나 재앙으로 인해 피해를 입는 무고한 사람들을 가리키기 위해 사용됩니다. 예를 들어, 전쟁 중에 민간인들이 종종 피해를 입습니다. 또한 회사가 파산하면 직원들도 피해를 입습니다.

Examples

  • 战火蔓延,殃及池鱼,百姓苦不堪言。

    zhan huo man yan, yang ji chi yu, bai xing ku bu kan yan.

    전쟁의 불길이 번지면서, 연못의 물고기처럼 죄 없는 시민들이 피해를 입었습니다.

  • 公司倒闭,很多员工都受到了池鱼之殃。

    gong si dao bi, hen duo yuan gong dou shou dao le chi yu zhi yang.

    회사가 파산하면서 많은 직원들이 피해를 입었습니다.

  • 他只是因为与人发生了争执,却被牵连受了池鱼之殃。

    ta zhi shi yin wei yu ren fa sheng le zheng zhi, que bei qian lian shou le chi yu zhi yang.

    그는 단지 누군가와 말다툼을 했을 뿐인데, 연루되어 피해를 입었습니다.

  • 他因为朋友的错误而受到池鱼之殃,真是冤枉。

    ta yin wei peng you de cuo wu er shou dao chi yu zhi yang, zhen shi yuan wang.

    그는 친구의 실수 때문에 연루되어 피해를 입었습니다. 너무 불공평합니다.