池鱼之殃 dommages collatéraux
Explanation
「池鱼之殃」这个成语比喻在灾祸中受牵连而遭到不幸,指的是无辜的人因为别人的过错或灾祸而受到伤害。这个成语最早出自《剪灯新话·三山福地传》中的一句话:“汝宜择地而居,否则恐预池鱼之殃。”这句话的意思是,你要选择一个安全的地方居住,否则可能要受到池鱼之殃。
L'idiome « 池鱼之殃 (Chí Yú Zhī Yāng) » est une métaphore qui décrit le mal que l'on subit lorsqu'on est entraîné dans un désastre. Il se réfère aux personnes innocentes qui sont blessées en raison des erreurs ou des malheurs des autres. Cet idiome est originaire de l'œuvre chinoise « 剪灯新话·三山福地传 » dans une phrase : « 汝宜择地而居,否则恐预池鱼之殃. » Cela signifie que vous devriez choisir un endroit sûr où vivre, sinon vous pourriez subir le malheur des poissons dans l'étang.
Origin Story
在一个古老的村庄里,有一条清澈的小河,河边住着许多善良的村民。河里生活着许多可爱的鱼儿,它们在清澈的河水中快乐地游来游去。一天,村庄里发生了一场大火灾,村民们为了救火,用尽了各种方法,却依然无法扑灭火势。眼看着火势越来越大,村民们感到非常着急,他们担心火势会蔓延到河边,把河里的鱼儿也烧死。这时,一位老爷爷说:“不用担心,河里的鱼儿不会被烧死的,因为它们可以躲到河底下去。”村民们听了老爷爷的话,都松了一口气。可是,他们并不知道,火灾过后,河水被污染了,很多鱼儿因为水质污染而死去了。村民们看到河里死去的鱼儿,非常难过,他们意识到,虽然火灾没有直接烧死鱼儿,但他们却因为火灾而受到了池鱼之殃。
Dans un village antique, il y avait une rivière claire, et de nombreux villageois aimables vivaient au bord de la rivière. De nombreux poissons adorables vivaient dans la rivière, nageant joyeusement dans l'eau claire. Un jour, un grand incendie s'est déclaré dans le village. Les villageois ont essayé toutes sortes de méthodes pour éteindre le feu, mais les flammes étaient imparables. Alors que le feu prenait de plus en plus d'ampleur, les villageois sont devenus très anxieux. Ils craignaient que le feu ne se propage à la rive de la rivière et ne brûle les poissons de la rivière. À ce moment-là, un vieux grand-père a dit : « Ne vous inquiétez pas, les poissons de la rivière ne brûleront pas, car ils peuvent se cacher au fond de la rivière. » Les villageois ont été soulagés en entendant les paroles du vieux grand-père. Cependant, ils ne savaient pas qu'après l'incendie, l'eau de la rivière était polluée et que de nombreux poissons sont morts en raison de la pollution de l'eau. Les villageois étaient très tristes de voir les poissons morts dans la rivière. Ils ont réalisé que, même si l'incendie n'avait pas brûlé directement les poissons, ils étaient quand même affectés par l'incendie et avaient subi des dommages collatéraux.
Usage
这个成语用来比喻无辜的人因为别人的过错或灾祸而受到伤害。例如,在战争中,平民百姓往往会受到池鱼之殃;在公司倒闭时,员工也会受到池鱼之殃。
Cet idiome est utilisé pour décrire des personnes innocentes qui sont blessées en raison des erreurs ou des malheurs des autres. Par exemple, les civils sont souvent touchés par les dommages collatéraux de la guerre ; les employés sont également touchés par les dommages collatéraux lorsqu'une entreprise fait faillite.
Examples
-
战火蔓延,殃及池鱼,百姓苦不堪言。
zhan huo man yan, yang ji chi yu, bai xing ku bu kan yan.
Les flammes de la guerre se sont propagées et des civils innocents ont été pris dans les tirs croisés.
-
公司倒闭,很多员工都受到了池鱼之殃。
gong si dao bi, hen duo yuan gong dou shou dao le chi yu zhi yang.
La compagnie a fait faillite et de nombreux employés en ont souffert.
-
他只是因为与人发生了争执,却被牵连受了池鱼之殃。
ta zhi shi yin wei yu ren fa sheng le zheng zhi, que bei qian lian shou le chi yu zhi yang.
Il n'a fait que se disputer avec quelqu'un, mais il a été impliqué et a subi des dommages collatéraux.
-
他因为朋友的错误而受到池鱼之殃,真是冤枉。
ta yin wei peng you de cuo wu er shou dao chi yu zhi yang, zhen shi yuan wang.
Il a subi des dommages collatéraux à cause de l'erreur de son ami, ce qui est injuste.