池鱼之殃 Chi Yu Zhi Yang 巻き添え

Explanation

「池鱼之殃」这个成语比喻在灾祸中受牵连而遭到不幸,指的是无辜的人因为别人的过错或灾祸而受到伤害。这个成语最早出自《剪灯新话·三山福地传》中的一句话:“汝宜择地而居,否则恐预池鱼之殃。”这句话的意思是,你要选择一个安全的地方居住,否则可能要受到池鱼之殃。

「池魚之殃 (Chí Yú Zhī Yāng)」という成語は、災害に巻き込まれて不幸になることを比喩しています。これは、他人の過ちや災難によって傷つく無実の人々を指します。この成語は、中国の『剪灯新话·三山福地传』という作品に由来しています。その作品の中で、「汝宜择地而居,否则恐预池鱼之殃」という一文があります。これは、安全な場所に住むべきであり、そうでなければ池の魚の災難に遭う可能性があるという意味です。

Origin Story

在一个古老的村庄里,有一条清澈的小河,河边住着许多善良的村民。河里生活着许多可爱的鱼儿,它们在清澈的河水中快乐地游来游去。一天,村庄里发生了一场大火灾,村民们为了救火,用尽了各种方法,却依然无法扑灭火势。眼看着火势越来越大,村民们感到非常着急,他们担心火势会蔓延到河边,把河里的鱼儿也烧死。这时,一位老爷爷说:“不用担心,河里的鱼儿不会被烧死的,因为它们可以躲到河底下去。”村民们听了老爷爷的话,都松了一口气。可是,他们并不知道,火灾过后,河水被污染了,很多鱼儿因为水质污染而死去了。村民们看到河里死去的鱼儿,非常难过,他们意识到,虽然火灾没有直接烧死鱼儿,但他们却因为火灾而受到了池鱼之殃。

zai yi ge gu lao de cun zhuang li, you yi tiao qing che de xiao he, he bian zhu zhe xu duo shan liang de cun min. he li sheng huo zhe xu duo ke ai de yu er, ta men zai qing che de he shui zhong kuai le di you lai you qu. yi tian, cun zhuang li fa sheng le yi chang da huo zai, cun min men wei le jiu huo, yong jin le ge zhong fang fa, que yi ran wu fa pu mie huo shi. yan kan zhe huo shi yue lai yue da, cun min men gan dao fei chang jiao zhi, ta men dan xin huo shi hui man yan dao he bian, ba he li de yu er ye shao si. zhe shi, yi wei lao ye ye shuo: “bu yong dan xin, he li de yu er bu hui bei shao si de, yin wei ta men ke yi duo dao he di xia qu.” cun min men ting le lao ye ye de hua, dou song le yi kou qi. ke shi, ta men bing bu zhi dao, huo zai guo hou, he shui bei wu ran le, hen duo yu er yin wei shui zhi wu ran er si qu le. cun min men kan dao he li si qu de yu er, fei chang nan guo, ta men yi shi dao, sui ran huo zai mei you zhi jie shao si yu er, dan ta men que yin wei huo zai er shou dao le chi yu zhi yang.

昔の村には、澄み切った川が流れ、その川辺には多くの親切な村人たちが住んでいました。川にはたくさんの可愛い魚が住んでいて、澄み切った川の中で楽しく泳いでいました。ある日、村で大きな火事がありました。村人たちはあらゆる方法で消火を試みましたが、炎は止まりませんでした。火勢がますます大きくなるにつれて、村人たちはとても不安になりました。川辺に火が燃え移り、川の中の魚が焼けてしまうのではないかと心配していました。その時、ある老人が言いました。「心配しないでください。川の中の魚は燃え尽きません。彼らは川の底に隠れることができるからです。」村人たちは、老人の言葉を聞いて安心しました。しかし、彼らは火事の後、川の水が汚染され、多くの魚が水質汚染で死んでしまったとは知りませんでした。村人たちは、川の中で死んでいる魚を見てとても悲しかったです。彼らは、火事によって直接魚が焼けることはなかったものの、火事によって巻き添えになってしまったことに気づきました。

Usage

这个成语用来比喻无辜的人因为别人的过错或灾祸而受到伤害。例如,在战争中,平民百姓往往会受到池鱼之殃;在公司倒闭时,员工也会受到池鱼之殃。

zhe ge cheng yu yong lai bi yu wu gu de ren yin wei bie ren de guo cuo huo zai hai er shou dao shang hai. li ru, zai zhan zheng zhong, ping min bai xing wang wang hui shou dao chi yu zhi yang; zai gong si dao bi shi, yuan gong ye hui shou dao chi yu zhi yang.

この成語は、他人の過ちや災難によって傷つく無実の人々を比喩するために使われます。たとえば、戦争では民間人が巻き添えになることがよくあります。また、会社が倒産した場合、従業員も巻き添えになります。

Examples

  • 战火蔓延,殃及池鱼,百姓苦不堪言。

    zhan huo man yan, yang ji chi yu, bai xing ku bu kan yan.

    戦火が拡大し、池の魚のように罪のない市民が巻き添えになった。

  • 公司倒闭,很多员工都受到了池鱼之殃。

    gong si dao bi, hen duo yuan gong dou shou dao le chi yu zhi yang.

    会社が倒産し、多くの従業員がその影響を受けた。

  • 他只是因为与人发生了争执,却被牵连受了池鱼之殃。

    ta zhi shi yin wei yu ren fa sheng le zheng zhi, que bei qian lian shou le chi yu zhi yang.

    彼はただ誰かと口論しただけだったが、巻き添えになって被害を受けた。

  • 他因为朋友的错误而受到池鱼之殃,真是冤枉。

    ta yin wei peng you de cuo wu er shou dao chi yu zhi yang, zhen shi yuan wang.

    彼は友人の過ちのために巻き添えになって被害を受けた、不公平だ。