滴酒不沾 Dījiǔ bù zhān 술 한 방울도 안 마심

Explanation

一点酒也不喝。形容不喝酒的习惯或状态。

술을 전혀 마시지 않음. 술을 마시지 않는 습관이나 상태를 나타냅니다.

Origin Story

老张是一位德高望重的村长,他一生清廉正直,滴酒不沾。年轻时,村里曾有人劝他喝酒,说酒能壮胆,能联络感情。但老张总是笑着摇头拒绝,他说:"好酒虽好,可贪杯伤身,我滴酒不沾,是为了更好地为村民服务,做个清醒的带头人。"几十年来,他一直坚持自己的原则,以身作则,赢得了村民们的一致尊重。他常常说,一杯清茶胜过千杯美酒,只要心怀坦荡,何必借酒消愁呢?他的生活很简单,但活得精彩而充实,成为村里的一段佳话。

lǎo zhāng shì yī wèi dé gāo wàng zhòng de cūn zhǎng, tā yīshēng qīnglián zhèngzhí, dījiǔbùzhān. niánqīng shí, cūn lǐ céng yǒu rén quàn tā hē jiǔ, shuō jiǔ néng zhuàng dǎn, néng liánluò gǎnqíng. dàn lǎo zhāng zǒngshì xiào zhe yáo tóu jùjué, tā shuō: 'hǎo jiǔ suī hǎo, kě tānbēi shāng shēn, wǒ dījiǔbùzhān, shì wèile gèng hǎo de wèi cūnmín fúwù, zuò gè qīngxǐng de dàitóurén.' jǐ shí nián lái, tā yīzhí jiānchí zìjǐ de yuánzé, yǐ shēn zuòzé, yíngdéle cūnmínmen de yīzhì zūnzhòng. tā chángcháng shuō, yībēi qīngchá shèngguò qiānbēi měijiǔ, zhǐyào xīn huái tǎndàng, hébì jiè jiǔ xiāochóu ne? tā de shēnghuó hěn jiǎndan, dàn huó de jīngcǎi ér chōngshí, chéngwéi cūn lǐ de yī duàn jiāhuà.

장 씨는 존경받는 마을 이장으로, 청렴하고 정직하기로 유명했습니다. 그는 평생 술을 한 방울도 입에 대지 않았습니다. 젊었을 때 마을 사람들이 술을 권유한 적이 있었습니다. 술이 용기를 주고 인간관계를 원활하게 한다는 이유였습니다. 그러나 장 씨는 언제나 미소로 거절하며, "술은 좋지만, 과음은 건강에 해롭습니다. 저는 술을 마시지 않고 마을 사람들을 위해 더 잘 봉사하고, 냉철한 지도자가 되고자 합니다."라고 말했습니다. 수십 년 동안 그는 자신의 신념을 고수하고 모범을 보여 주민들의 존경을 받았습니다. 그는 종종 "차 한 잔은 술 천 잔보다 낫습니다. 양심이 깨끗하다면 술에 취할 필요가 없습니다."라고 말했습니다. 그의 삶은 검소했지만, 활기차고 충만했으며, 마을의 전설이 되었습니다.

Usage

作谓语、定语;指不喝酒

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ bù hē jiǔ

술어, 정유로 쓰임; 술을 마시지 않음을 뜻함

Examples

  • 他滴酒不沾,身体一直很好。

    tā dījiǔbùzhān, shēntǐ yīzhí hěn hǎo

    그는 술을 전혀 마시지 않아서 건강이 아주 좋습니다.

  • 李先生滴酒不沾,以茶代酒。

    lǐ xiānsheng dījiǔbùzhān, yǐ chá dài jiǔ

    이 씨는 술 대신 차를 마십니다.