滴酒不沾 Dījiǔ bù zhān ni isang patak man ng alak

Explanation

一点酒也不喝。形容不喝酒的习惯或状态。

Hindi umiinom ng kahit anong alak. Inilalarawan ang ugali o kalagayan ng hindi pag-inom ng alak.

Origin Story

老张是一位德高望重的村长,他一生清廉正直,滴酒不沾。年轻时,村里曾有人劝他喝酒,说酒能壮胆,能联络感情。但老张总是笑着摇头拒绝,他说:"好酒虽好,可贪杯伤身,我滴酒不沾,是为了更好地为村民服务,做个清醒的带头人。"几十年来,他一直坚持自己的原则,以身作则,赢得了村民们的一致尊重。他常常说,一杯清茶胜过千杯美酒,只要心怀坦荡,何必借酒消愁呢?他的生活很简单,但活得精彩而充实,成为村里的一段佳话。

lǎo zhāng shì yī wèi dé gāo wàng zhòng de cūn zhǎng, tā yīshēng qīnglián zhèngzhí, dījiǔbùzhān. niánqīng shí, cūn lǐ céng yǒu rén quàn tā hē jiǔ, shuō jiǔ néng zhuàng dǎn, néng liánluò gǎnqíng. dàn lǎo zhāng zǒngshì xiào zhe yáo tóu jùjué, tā shuō: 'hǎo jiǔ suī hǎo, kě tānbēi shāng shēn, wǒ dījiǔbùzhān, shì wèile gèng hǎo de wèi cūnmín fúwù, zuò gè qīngxǐng de dàitóurén.' jǐ shí nián lái, tā yīzhí jiānchí zìjǐ de yuánzé, yǐ shēn zuòzé, yíngdéle cūnmínmen de yīzhì zūnzhòng. tā chángcháng shuō, yībēi qīngchá shèngguò qiānbēi měijiǔ, zhǐyào xīn huái tǎndàng, hébì jiè jiǔ xiāochóu ne? tā de shēnghuó hěn jiǎndan, dàn huó de jīngcǎi ér chōngshí, chéngwéi cūn lǐ de yī duàn jiāhuà.

Si Matandang Zhang ay isang iginagalang na pinuno ng nayon, na kilala sa kanyang integridad at katapatan. Hindi siya kailanman uminom ng alak sa buong buhay niya. Noong kabataan niya, sinubukan ng ilang mga taganayon na hikayatin siyang uminom, na inaangkin na ang alak ay nagpapataas ng tapang at nagpapalakas ng mga ugnayan. Ngunit palagi siyang tumatanggi si Matandang Zhang nang may ngiti, na nagsasabing, "Bagama't kaakit-akit ang magandang alak, nakakapinsala ang labis na pag-inom. Iniiwasan ko ang alak para mas mabuting makapaglingkod sa aking mga kababayan at upang mamuno nang malinaw." Sa loob ng maraming dekada, nanatili siya sa prinsipyong ito, nagsisilbing halimbawa na nagbigay sa kanya ng malalim na paggalang. Madalas niyang sinasabi na ang isang tasa ng tsaa ay higit na mataas kaysa sa isang libong tasa ng alak; nang may malinis na konsensya, sino ang nangangailangan na lunurin ang mga kalungkutan sa inumin? Ang kanyang buhay ay simple, ngunit masigla at kasiya-siya, na naging isang lokal na alamat.

Usage

作谓语、定语;指不喝酒

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ bù hē jiǔ

Bilang panaguri, pang-uri; nangangahulugang hindi umiinom ng alak

Examples

  • 他滴酒不沾,身体一直很好。

    tā dījiǔbùzhān, shēntǐ yīzhí hěn hǎo

    Hindi siya umiinom ng alak; palagi siyang malusog.

  • 李先生滴酒不沾,以茶代酒。

    lǐ xiānsheng dījiǔbùzhān, yǐ chá dài jiǔ

    Si G. Li ay hindi umiinom ng alak; umiinom siya ng tsaa sa halip.