皇亲国戚 Huang qin guo qi 황족

Explanation

皇帝的亲属,泛指有权势的人。

황제의 친척, 일반적으로 권력자를 가리킨다.

Origin Story

大明王朝,国泰民安。然而,皇宫深处,却暗流涌动。皇帝的叔父,一位手握重兵的王爷,觊觎皇位已久。他暗中结党营私,收买朝中大臣,为篡位做准备。他的儿子,更是骄横跋扈,仗着皇亲国戚的身份,横行霸道,欺压百姓,鱼肉乡里。百姓苦不堪言,却又不敢声张。与此同时,皇帝身边也并非都是忠心耿耿之臣,一些贪官污吏,为了自身的利益,也与王爷暗中勾结,助纣为虐。这使得朝廷内部矛盾重重,危机四伏。一位正直的御史大夫,发现了王爷的阴谋,他不顾个人安危,上书弹劾王爷,揭露他的罪行。然而,王爷势力庞大,御史大夫的奏章被压了下来,甚至受到了迫害。然而,正义终将战胜邪恶,真相最终大白于天下。王爷的阴谋被揭穿,他被剥夺爵位,押入大牢,他的儿子也受到了应有的惩罚。大明王朝,终于恢复了往日的平静,百姓们也过上了安居乐业的生活。

Daming Wangchao, guotaimin'an. Ran'er, huanggong shenchu, que'anliuyongdong. Huangdi de shufu, yiwei shouwo zhongbing de wangye, jiyu huangwei yijiu. Ta anzhong jie dangyingsi, shoumai chaozhong dacheng, wei zuanwei zuo zhunbei. Ta de erzi, geng shi jiaoheng bahu, zhangzhe huangqin guoqi de shenfen, henghang badao, qiyaya baixing, yurou xiangli. Baixing ku bu kan yan, que you bu gan shengzhang. Yucitongshi, huangdi shenbian ye bing fei dou shi zhongxin genggeng zhi chen, yixie tan guan wuli, weile zishen de liyi, ye yu wangye anzhong goujie, zhubu wei nue. Zhe shide chao ting neibu maodun chongchong, weiji sifufu. Yiwai zhengzhi de yushi daifu, faxianle wangye de yinmou, ta bugu geren anwei, shangshu tanhe wangye, jielu ta de zuixing. Ran'er, wangye shili pangda, yushi daifu de zouzhang bei yale xia lai, shen zhi shoudaole pohai. Ran'er, zhengyi zhongjiang zhansheng xie'e, zhenxiang zhongjiu dabaoyu tianxia. Wangye de yinmou bei jiechuan, ta bei bo duo juewei, yayi dalao, ta de erzi ye shoudaole yingyou de chengfa. Daming Wangchao, zhongyu huifu le wangri de pingjing, baixing men ye guosangle anjuleye de shenghuo.

명나라 시대, 나라는 태평성대를 누리고 있었다. 하지만 황궁 깊숙한 곳에서는 암암리에 움직임이 있었다. 황제의 삼촌이자 군사력을 가진 왕자는 오랫동안 황위를 탐내고 있었다. 그는 비밀리에 당파를 결성하고, 조정 대신들을 매수하며 쿠데타를 준비했다. 그의 아들은 황족이라는 신분을 이용해 횡포를 저질렀다. 백성들은 고통받았지만 감히 항의하지 못했다. 동시에 황제 주변의 모든 신하가 충성스러운 것은 아니었다. 일부 부패한 관리들은 자신의 이익을 위해 왕자와 은밀히 결탁했다. 그 결과 조정 내부는 많은 모순을 안고 위기에 놓였다. 어떤 정직한 어사대부가 왕자의 음모를 발견했다. 그는 자신의 안전을 돌보지 않고 상소를 올려 왕자를 탄핵하고 그 죄상을 폭로했다. 하지만 왕자는 권력이 강했기에 어사대부의 상소는 묵살되었고, 그는 박해를 받았다. 그러나 정의는 결국 악을 이겼고, 진실은 밝혀졌다. 왕자의 음모가 드러나자 그는 작위를 박탈당하고 투옥되었고, 아들도 마땅한 처벌을 받았다. 명나라는 마침내 평화를 되찾았고 백성들은 평화롭게 살 수 있게 되었다.

Usage

通常用作主语、宾语或定语,用来指代那些有权有势的皇室亲属,有时也用来讽刺那些仗势欺人的人。

Tongchang yongzuo zhuyu, binyu huo dingyu, yonglai zhidao naxie you quan you shi de huangshi qinshu, youshi ye yonglai fengci naxie zhangshi qiren de ren.

주로 주어, 목적어 또는 수식어로 사용되며, 권력 있는 황족들을 가리킨다. 때로는 권력을 이용해 횡포를 부리는 자들을 비꼬는 데에도 사용된다.

Examples

  • 皇亲国戚们仗势欺人,百姓敢怒不敢言。

    Huangqin guoqi men zhangshi qiren, baixing gan nu bu gan yan.

    황족들은 권력을 이용하여 백성들을 억압했고, 백성들은 감히 말하지 못했다.

  • 一些皇亲国戚,凭借自己的身份,为非作歹。

    Yixie huangqin guoqi, pingjie zijide shenfen, wei fei zuo dai

    일부 황족들은 자신의 지위를 이용하여 악행을 저질렀다