空头支票 Kōngtóu zhīpiào 공수표

Explanation

指不能兑现的支票或不准备实现的诺言。比喻没有实际内容的保证或承诺。

현금화할 수 없는 수표 또는 지킬 의향이 없는 약속을 가리킵니다. 실질적인 내용이 없는 보증이나 약속의 비유입니다.

Origin Story

从前,有个商人名叫阿福,他生意做得很大,但是为人狡猾,喜欢夸夸其谈。一天,他去拜访一位老客户李老板,为了争取更多的生意,阿福信誓旦旦地承诺:“李老板,您放心,我保证下个月给您提供一百匹上等丝绸,绝对不会让您失望!”李老板听了很高兴,当即拍板决定继续与阿福合作。然而,一个月过去了,两月过去了,阿福却始终没有送来丝绸。李老板多次催促,阿福总是找各种借口推脱,最后干脆不接电话了。李老板这才明白,阿福的承诺只是一张空头支票,他被阿福的虚假承诺给欺骗了,从此以后再也不相信阿福了。这个故事告诉我们,做人要诚实守信,不能随意许诺,更不能用空头支票来欺骗别人,否则最终只会害人害己。

cóngqián, yǒu gè shāngrén míng jiào ā fú, tā shēngyì zuò de hěn dà, dànshì wéirén jiǎohuá, xǐhuan kuākuāqítán. yītiān, tā qù bàifǎng yī wèi lǎo kèhù lǐ lǎobǎn, wèile zhēngqǔ gèng duō de shēngyì, ā fú xìnshìdàndan de chéngnuò: “lǐ lǎobǎn, nín fàngxīn, wǒ bǎozhèng xià ge yuè gěi nín tígōng yībǎi pǐ shàngděng sīchóu, juéduì bù huì ràng nín shīwàng!” lǐ lǎobǎn tīng le hěn gāoxìng, dāngjí pāibǎn juédìng jìxù yǔ ā fú hézuò. rán'ér, yīgè yuè guòqù le, liǎng yuè guòqù le, ā fú què shǐzhōng méiyǒu sòng lái sīchóu. lǐ lǎobǎn duōcì cuīcù, ā fú zǒngshì zhǎo gèzhǒng jiěkou tuītuo, zuìhòu gāncài bù jiē diànhuà le. lǐ lǎobǎn cái cèi míngbái, ā fú de chéngnuò zhǐshì yī zhāng kōngtóu zhīpiào, tā bèi ā fú de xūjiǎ chéngnuò gěi qīpiàn le, cóngcǐ yǐhòu zài yě bù xiāngxìn ā fú le. zhège gùshì gàosù wǒmen, zuòrén yào chéngshí shǒuxìn, bùnéng suíyì xǔnuò, gèng bùnéng yòng kōngtóu zhīpiào lái qīpiàn biérén, fǒuzé zuìzhōng zhǐ huì hài rén hài jǐ.

옛날에 아푸라는 큰 사업가가 있었습니다. 그는 사업을 잘했지만 교활하고 허풍을 잘 떨었습니다. 어느 날, 그는 오래된 고객인 리 사장을 방문했습니다. 더 많은 사업을 따내기 위해 아푸는 엄숙하게 약속했습니다. “리 사장님, 안심하십시오. 다음 달에 최고급 비단 100벌을 보내드리겠습니다. 절대 실망시키지 않겠습니다!” 리 사장은 매우 기뻐하며 아푸와의 협력을 계속하기로 했습니다. 그러나 한 달이 지나고 두 달이 지나도 아푸는 비단을 보내오지 않았습니다. 리 사장은 여러 번 독촉했지만 아푸는 항상 변명을 하며 회피했고, 결국에는 전화도 받지 않았습니다. 리 사장은 아푸의 약속이 단순한 허황된 약속이었음을 깨달았습니다. 아푸의 거짓 약속에 속은 리 사장은 다시는 아푸를 신뢰하지 않았습니다. 이 이야기는 정직하고 신뢰할 수 있는 사람이 되어야 하며, 함부로 약속해서는 안 되고, 허황된 약속으로 사람을 속여서는 안 된다는 것을 가르쳐줍니다. 그렇지 않으면 결국 자신에게 해를 끼치게 될 것입니다.

Usage

用于比喻那些不切实际的承诺或保证。

yòng yú bǐyù nàxiē bù qiē shíjì de chéngnuò huò bǎozhèng

비현실적인 약속이나 보장을 비유적으로 표현하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他答应帮忙,结果却什么也没做,真是给了我们一张空头支票。

    tā dāying bāngmáng, jiéguǒ què shénme yě méi zuò, zhēnshi gěi le wǒmen yī zhāng kōngtóu zhīpiào

    그는 도와주겠다고 약속했지만 아무것도 하지 않았습니다. 그것은 공허한 약속이었습니다.

  • 不要轻信那些空头支票,要看实际行动。

    bùyào qīngxìn nàxiē kōngtóu zhīpiào, yào kàn shíjì xíngdòng

    공허한 약속을 믿지 마십시오. 대신 실제 행동을 보십시오.