纨绔子弟 방탕아
Explanation
指那些出身富贵人家,衣食无忧,却游手好闲,不务正业的年轻人。他们通常衣着华丽,生活奢侈,缺乏责任感和进取心。
부유한 집안 출신으로 걱정 없이 살지만 게으르고 무위도식하는 젊은이들을 가리킨다. 보통 화려한 옷차림을 하고 사치스러운 생활을 하며, 책임감과 야망이 부족하다.
Origin Story
话说江南小镇,有个富商老李,家财万贯,独子李明自小锦衣玉食,养成了纨绔习气。李明不喜读书,整日与狐朋狗友厮混,斗鸡走狗,挥金如土,赌博嫖妓,无恶不作。老李虽多次劝诫,但李明不以为然,依旧我行我素。终于,家产败尽,李明沦落街头,昔日荣华富贵如过眼云烟。他悔恨莫及,但为时已晚。
옛날 중국 남부의 작은 마을에 막대한 부를 가진 부유한 상인 라오리가 살았습니다. 그의 외아들 리밍은 호화로운 생활 속에서 자라면서 나태한 성격을 지니게 되었습니다. 리밍은 책 읽기를 싫어하고, 나쁜 친구들과 어울려 투계, 개 경주, 낭비, 도박, 매춘 등을 일삼았습니다. 라오리는 여러 번 충고했지만, 리밍은 듣지 않고 제멋대로 살았습니다. 결국 재산을 모두 탕진하고, 리밍은 거리에 나앉게 되었습니다. 과거의 영광은 꿈과 같았고, 그는 깊이 후회했지만 이미 때는 늦었습니다.
Usage
用于形容那些不学无术,游手好闲的富家子弟。
공부도 하지 않고 게으르게 놀고먹는 부잣집 자제들을 묘사하는 데 사용된다.
Examples
-
他家是当地有名的富户,但他儿子却是个不学无术的纨绔子弟。
tā jiā shì dāng dì yǒu míng de fù hù, dàn tā ér zi què shì ge bù xué wú shù de wán kù zǐ dì
그의 집안은 지역에서 유명한 부유층이지만, 아들은 아무것도 하지 않는 방탕한 자제이다.
-
那些纨绔子弟整日游手好闲,不务正业。
nà xiē wán kù zǐ dì zhěng rì yóu shǒu hào xián, bù wù zhèng yè
그 방탕한 자제들은 하루 종일 놀고 일하지 않는다.