自视甚高 자신을 과대평가하다
Explanation
指过于看重自己,认为自己比别人高明。通常指在身份、才能、学识等方面。
자신을 과대평가하고 다른 사람들보다 더 똑똑하거나 능력 있거나 중요하다고 믿는 사람을 가리킨다.
Origin Story
话说在一个小山村里,住着一位名叫张铁的年轻秀才。他从小就天资聪颖,学习刻苦,年纪轻轻便考取了秀才功名。然而,张铁性格孤傲,自视甚高,常常瞧不起村里其他人,认为自己学识渊博,才华横溢,远胜于村中其他读书人。一天,村里来了位年长的老秀才,饱经沧桑,学识精深,却行事低调谦和。张铁听说后,便前往拜访,心里却暗自轻蔑,认为这位老秀才不过是个沽名钓誉之辈。在交谈中,老秀才谈吐不凡,学识超群,张铁本以为能轻易驳倒他,却发现自己的知识储备和见解深度远不如老秀才,内心十分震惊。老秀才看出张铁的骄傲自满,便意味深长地告诫他:“人外有人,天外有天,切勿自视甚高,要保持谦虚谨慎的态度,才能不断进步。”张铁听后深受触动,从此改变了以往自负的态度,虚心学习,努力提升自己,最终成为了一位德才兼备的优秀人才。
작은 마을에 장티에라는 젊은 학자가 살았습니다. 그는 타고난 지능을 가지고 부지런히 공부하여 어린 나이에 학자 시험에 합격했습니다. 그러나 장티에는 거만하여 다른 마을 사람들을 무시하고 자신의 지식과 재능이 훨씬 뛰어나다고 믿었습니다. 어느 날, 경험이 풍부하고 현명하지만 겸손하고 친절한 나이 많은 학자가 마을에 왔습니다. 장티에는 그를 찾아갔지만, 속으로는 그를 사기꾼으로 여기며 멸시했습니다. 대화 중에 나이 많은 학자의 통찰력 있는 발언과 방대한 지식은 장티에를 놀라게 했습니다. 그는 쉽게 반박할 수 있을 것이라고 기대했었습니다. 나이 많은 학자는 장티에의 오만함을 알아차리고 그에게 조언했습니다. “당신을 능가하는 사람은 항상 있습니다. 결코 자만하지 말고, 겸손과 신중함을 유지하여 끊임없이 발전하십시오.” 장티에는 깊이 감명을 받고 오만한 태도를 바꾸어 부지런히 지식을 추구하여 재능 있고 덕이 있는 사람이 되었습니다.
Usage
常用来形容人过于自负,目中无人。
자만하고 다른 사람을 무시하는 사람을 묘사할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
他自视甚高,看不起任何人。
ta zishi shengao, kanbuqi renhereren.
그는 스스로를 매우 높이 평가하며 다른 사람들을 무시한다.
-
这个自视甚高的年轻人,总是觉得自己比别人优秀。
zhege zishi shenggaode qingnian, zongshibi zuojisi bi bieren youxiu
이 자만심에 찬 젊은이는 항상 자신이 다른 사람들보다 낫다고 생각한다.