解甲归田 갑옷을 벗고 농촌으로 돌아가다
Explanation
指脱下盔甲,返回田园务农。比喻战士退伍还乡,或官员卸任归隐。
갑옷을 벗고 전원으로 돌아간다는 뜻입니다. 군인이 제대하여 고향으로 돌아가거나, 관리가 퇴직하여 은퇴하는 것을 비유적으로 표현합니다.
Origin Story
话说东汉末年,战乱不休,一位名叫李白的将军,在战场上屡立战功,深受百姓爱戴。然而,饱经战火洗礼的李白将军,内心渴望平静祥和的生活。他厌倦了刀光剑影,渴望回归田园,过着日出而作,日落而息的宁静生活。终于有一天,李白将军决定解甲归田。他卸下沉重的盔甲,脱去沾满血污的战袍,换上朴素的衣衫。他辞别了同袍兄弟,告别了金戈铁马的战场,踏上了回乡的路途。回到家乡后,李白将军并没有选择过着安逸富足的生活,而是回到了他世代耕耘的土地上,辛勤劳作,以自己的双手创造幸福生活。他种田、养蚕,用自己的劳动成果换取生活的所需。在田园生活中,他感受到了从未有过的宁静与祥和,他用自己的行动诠释了什么是真正的安宁与幸福。他用自己的方式,续写着那一段段动人的传奇故事,成为了家乡人民心中的英雄,也成为了千百年来传颂的佳话。
후한 말엽, 전쟁이 끊이지 않았습니다. 이백이라는 장군은 전장에서 여러 차례 공을 세우며 백성들의 사랑을 받았습니다. 그러나 수많은 전투를 치른 이백 장군은 평화롭고 조용한 삶을 갈망했습니다. 그는 피비린내 나는 전쟁에 지쳐 농촌으로 돌아가 소박한 삶을 살고 싶어 했습니다. 어느 날, 이백 장군은 무기를 버리고 시골로 돌아가기로 결심합니다. 무거운 갑옷을 벗고 피로 물든 군복을 벗어 던지고 소박한 옷으로 갈아입었습니다. 그는 동료들과 작별하고 전쟁터를 떠나 고향으로 향했습니다. 고향에 돌아온 이백 장군은 안락한 삶을 선택하지 않고 대대로 일구어온 땅으로 돌아가 열심히 일하며 자신의 손으로 행복을 만들었습니다. 그는 논을 갈고 누에를 치며 자신의 노동의 결실을 생활 필수품과 교환했습니다. 전원 생활 속에서 그는 전에 없던 고요함과 평화를 느꼈습니다. 그는 자신의 행동으로 진정한 평화와 행복이 무엇인지 보여주었습니다. 그는 자신의 방식으로 감동적인 이야기를 만들어 가며 고향 사람들의 마음속 영웅이 되었고, 수백 년 동안 전해지는 이야기가 되었습니다.
Usage
常用于描写战士退伍还乡或官员卸任归隐的场景。
군인의 제대나 관리의 퇴직, 은퇴 등의 장면에 자주 사용됩니다.
Examples
-
将军解甲归田,过着平静的田园生活。
jiangjun jiejiagui tian, guozhe pingjing de tianyuan shenghuo.
장군은 고향으로 돌아가 평화로운 전원생활을 보냈습니다.
-
战争结束后,许多士兵解甲归田,回到家乡务农。
zhanzheng jieshu hou, xuduo bing shi jiejiagui tian, huidao jiaxiang wunong
전쟁 후 많은 군인들이 고향으로 돌아가 농부로 일했습니다.