违心之言 wéi xīn zhī yán 거짓말

Explanation

违背自己真实想法的言论。指并非出自真心的话语。

자신의 진짜 생각과 모순되는 말. 마음에서 우러나오는 말이 아닌 것.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿兰的姑娘。阿兰心地善良,乐于助人,但她有一个懦弱的性格。一天,村里的恶霸强迫阿兰嫁给他,阿兰心里十分害怕和不愿意,但由于害怕恶霸的报复,她只能违心地答应了。婚礼当天,阿兰强忍着泪水,面带微笑,说了许多违心之言,祝福自己与恶霸的婚姻。心里却默默祈祷着能够逃脱这场噩梦。后来,在一位好心人的帮助下,阿兰终于逃脱了恶霸的魔爪,过上了幸福的生活。她深知,那些违心之言是迫不得已之举,并非她真实的想法。这个故事告诉我们,有时候,人们可能会因为各种原因而说违心之言,但我们应该始终保持内心的真实和善良。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ālán de gūniang. ālán xīn dì shànliáng, lèyú zhùrén, dàn tā yǒu yīgè nuòruò de xìnggé. yītiān, cūn lǐ de èbà qiángpò ālán jià gěi tā, ālán xīn lǐ shífēn hàipà hé bù yuànyì, dàn yóuyú hàipà èbà de bàofù, tā zhǐ néng wéixīn dì dáyìng le. hūnlǐ dāngtiān, ālán qiángrěn zhe lèishuǐ, miàn dài wéixiào, shuō le xǔduō wéixīn zhī yán, zhùfú zìjǐ yǔ èbà de hūnyīn. xīn lǐ què mòmò qídǎo zhe nénggòu táotuō zhè chǎng èmèng. hòulái, zài yī wèi hǎoxīn de rén de bāngzhù xià, ālán zhōngyú táotuō le èbà de mózhǎo, guò shang le xìngfú de shēnghuó. tā shēnzhī, nà xiē wéixīn zhī yán shì pò bùdéyǐ zhī jǔ, bìng fēi tā zhēnshí de xiǎngfǎ. zhège gùshì gàosù wǒmen, yǒushíhòu, rénmen kěnéng huì yīnwèi gè zhǒng yuányīn ér shuō wéixīn zhī yán, dàn wǒmen yīnggāi shǐzhōng bǎochí nèixīn de zhēnshí hé shànliáng.

옛날 깊은 산골 마을에 아란이라는 소녀가 살았습니다. 아란이는 마음씨가 착하고 남을 잘 도왔지만, 소심한 성격이었습니다. 어느 날 마을의 악당이 아란에게 자신과 결혼하라고 강요했습니다. 아란이는 무척 무서워서 싫었지만, 악당의 보복이 두려워 어쩔 수 없이 승낙해야 했습니다. 결혼식 날, 아란이는 눈물을 참고 미소를 지으며 악당과의 결혼을 축복하는 많은 거짓말을 했습니다. 마음속으로는 이 악몽에서 벗어날 수 있기를 조용히 기도했습니다. 나중에 친절한 사람의 도움으로 아란이는 마침내 악당의 손아귀에서 벗어나 행복한 삶을 살게 되었습니다. 아란이는 그 거짓말들이 어쩔 수 없는 행동이었고, 자신의 진심이 아니었음을 잘 알고 있었습니다. 이 이야기는 우리에게 여러 가지 이유로 거짓말을 할 수도 있지만, 항상 마음속 진실과 친절함을 지켜야 함을 일깨워 줍니다.

Usage

用于形容说话并非出自真心,而是违背本意。

yòng yú xíngróng shuō huà bìng fēi chūzì zhēnxīn, ér shì wéibèi běnyì

말이 진심이 아니고 자신의 의지에 반하는 것을 설명할 때 사용합니다.

Examples

  • 他说的那些话,全是违心之言。

    tā shuō de nà xiē huà, quán shì wéixīn zhī yán

    그가 한 말들은 모두 거짓말이었다.

  • 为了保住工作,他不得不说了违心之言。

    wèile bǎo zhù gōngzuò, tā bùdé bù shuō le wéixīn zhī yán

    직장을 유지하기 위해 그는 위선적인 말을 해야 했다.