违心之言 wéi xīn zhī yán 偽りの言葉

Explanation

违背自己真实想法的言论。指并非出自真心的话语。

自分の本当の考えとは矛盾する発言。心からの言葉ではないこと。

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿兰的姑娘。阿兰心地善良,乐于助人,但她有一个懦弱的性格。一天,村里的恶霸强迫阿兰嫁给他,阿兰心里十分害怕和不愿意,但由于害怕恶霸的报复,她只能违心地答应了。婚礼当天,阿兰强忍着泪水,面带微笑,说了许多违心之言,祝福自己与恶霸的婚姻。心里却默默祈祷着能够逃脱这场噩梦。后来,在一位好心人的帮助下,阿兰终于逃脱了恶霸的魔爪,过上了幸福的生活。她深知,那些违心之言是迫不得已之举,并非她真实的想法。这个故事告诉我们,有时候,人们可能会因为各种原因而说违心之言,但我们应该始终保持内心的真实和善良。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ālán de gūniang. ālán xīn dì shànliáng, lèyú zhùrén, dàn tā yǒu yīgè nuòruò de xìnggé. yītiān, cūn lǐ de èbà qiángpò ālán jià gěi tā, ālán xīn lǐ shífēn hàipà hé bù yuànyì, dàn yóuyú hàipà èbà de bàofù, tā zhǐ néng wéixīn dì dáyìng le. hūnlǐ dāngtiān, ālán qiángrěn zhe lèishuǐ, miàn dài wéixiào, shuō le xǔduō wéixīn zhī yán, zhùfú zìjǐ yǔ èbà de hūnyīn. xīn lǐ què mòmò qídǎo zhe nénggòu táotuō zhè chǎng èmèng. hòulái, zài yī wèi hǎoxīn de rén de bāngzhù xià, ālán zhōngyú táotuō le èbà de mózhǎo, guò shang le xìngfú de shēnghuó. tā shēnzhī, nà xiē wéixīn zhī yán shì pò bùdéyǐ zhī jǔ, bìng fēi tā zhēnshí de xiǎngfǎ. zhège gùshì gàosù wǒmen, yǒushíhòu, rénmen kěnéng huì yīnwèi gè zhǒng yuányīn ér shuō wéixīn zhī yán, dàn wǒmen yīnggāi shǐzhōng bǎochí nèixīn de zhēnshí hé shànliáng.

昔々、辺鄙な山村に、アランという名の娘が住んでいました。アランは心優しく、親切でしたが、気弱な性格でした。ある日、村の悪党がアランに自分と結婚するよう強要しました。アランは心から怖がり、嫌でしたが、悪党の報復を恐れて、しぶしぶ承諾せざるを得ませんでした。結婚式当日、アランは涙をこらえ、笑顔で、悪党との結婚を祝福する多くの偽りの言葉を述べました。心の中では、この悪夢から逃れられるよう静かに祈っていました。その後、親切な人の助けによって、アランはついに悪党の魔の手から逃れ、幸せな生活を送るようになりました。彼女は、あの偽りの言葉は止むを得ない行為であり、彼女の本当の気持ちではなかったことをよく知っていました。この物語は、私たちに、様々な理由で偽りの言葉を言うことがありますが、常に心の真実と優しさを保つべきであることを教えてくれます。

Usage

用于形容说话并非出自真心,而是违背本意。

yòng yú xíngróng shuō huà bìng fēi chūzì zhēnxīn, ér shì wéibèi běnyì

心からではない、本意に反する発言であることを説明するために用いる。

Examples

  • 他说的那些话,全是违心之言。

    tā shuō de nà xiē huà, quán shì wéixīn zhī yán

    彼が言った言葉は、全て心からの言葉ではなかった。

  • 为了保住工作,他不得不说了违心之言。

    wèile bǎo zhù gōngzuò, tā bùdé bù shuō le wéixīn zhī yán

    仕事を維持するために、彼は偽善的な発言をしなければならなかった。