违心之论 wéixīn zhī lùn 無理強い発言

Explanation

违心之论是指与内心真实想法相违背的话语。通常情况下,人们出于某种原因或压力,不得不说出与内心想法不符的话。

無理強い発言とは、自分の本当の心の考えと相反する言葉を指します。通常、何らかの理由や圧力のために、心の考えと合わない言葉を言わなければならない場合を指します。

Origin Story

战国时期,秦国派使者前往赵国,企图通过外交手段逼迫赵国割让土地。赵王虽然心中不愿,但碍于秦国的强大实力,不得不接受了秦国使者的无理要求,发表了一番违心之论,同意割让土地。大臣蔺相如却看出了赵王的为难,他挺身而出,义正辞严地驳斥了秦国使者的无理要求,维护了赵国的尊严。

zhànguó shíqī, qín guó pài shǐ zhě qiánwǎng zhào guó, qǐtú tōngguò wàijiāo shǒuduǎn bīpò zhào guó gè ràng tǔdì. zhào wáng suīrán xīnzōng bù yuàn, dàn ài yú qín guó de qiángdà shílì, bùdébù jiēshòu le qín guó shǐ zhě de wúlǐ yāoqiú, fābǐao le yīfān wéixīn zhī lùn, tóngyì gè ràng tǔdì. dà chén lìng xiāngrú què kàn chū le zhào wáng de wéinán, tā tǐng shēn èr chū, yì zhèng cíyán de bóchì le qín guó shǐ zhě de wúlǐ yāoqiú, wéihù le zhào guó de zūnyán.

戦国時代、秦は使者を趙に送り、外交手段で趙に土地の割譲を強要しようとした。趙王は内心では承知しなかったが、秦の強大な軍事力のために、秦の使者の不当な要求を受け入れざるを得なくなり、土地の割譲に同意する偽善的な声明を出した。しかし、藺相如という大臣は趙王の苦境を見抜いた。彼は身を挺して、秦の使者の不当な要求を厳しく拒否し、趙の尊厳を維持した。

Usage

该成语主要用于形容说话违背内心真实想法的情况,多用于书面语。

gāi chéngyǔ zhǔyào yòng yú xíngróng shuōhuà wéibèi nèixīn zhēnshí xiǎngfǎ de qíngkuàng, duō yòng yú shūmiàn yǔ

この成句は、主に自分の本当の心の考えと反対のことを言う状況を表すのに使われます。主に書面語で使われます。

Examples

  • 他被迫说了违心之论,心里却十分难受。

    tā bèipò shuō le wéixīn zhī lùn, xīnlǐ què shífēn nán shòu

    彼は良心に反する発言を余儀なくされ、非常に不快に感じた。

  • 为了维护稳定,他不得不发表一些违心之论。

    wèile wéichí wěndìng, tā bùdébù fābǐao yīxiē wéixīn zhī lùn

    安定を維持するために、彼は不誠実な発言をしなければならなかった。

  • 在压力下,他说了违心之论,事后感到后悔不已。

    zài yālì xià, tā shuō le wéixīn zhī lùn, shìhòu gǎndào hòuhuǐ bù yǐ

    プレッシャーの下で、彼は本心ではない発言をし、後に後悔した。