逃之夭夭 Tao Zhi Yao Yao 도망치다

Explanation

形容人迅速逃跑,通常带有诙谐的意味。

사람이 재빨리 도망치는 모습을 묘사하며, 보통 유쾌한 뉘앙스를 담고 있다.

Origin Story

话说,在古代某个繁华的集市上,一位小贩正吆喝着叫卖他最新鲜的桃子,那些桃子个头饱满,颜色鲜艳,像一团团燃烧的火焰。一位穿着华丽的公子哥,正准备买桃子,突然听到身后一阵喧哗。原来,城里来了一位大官,他贪婪成性,搜刮民脂民膏。公子哥害怕被大官抢走自己的金银财宝,于是丢下钱袋,逃之夭夭。人群中一阵骚动,人们一边议论纷纷,一边追赶着这位公子哥。而那位小贩看着落下的钱袋和远去的公子哥,只能无奈地摇了摇头,继续吆喝着卖他的桃子。集市上,其他小贩也纷纷加快了叫卖速度,生怕被大官盯上。

huashuo, zai gu dai mouge fanhua de jishishang, yiwei xiaofan zheng yaohuozhe jiaomiai ta zuixin xian de taizi, na xie taizi getou baoman, yanse xianyàn, xiang yituantuan ranshao de huoyan. yiwei chuanzhe huangli de gongzige, zheng zhunbei maitaizi, turan tingdao shenhou yizhen xuanhua. yuanlai, chengli lai le yiwei da guan, ta tanlan chengxing, sougua minzhi mingao. gongzige haipa bei daguan qiangzou ziji de jin yin caibao, yushi diuqia qiandai, tao zhi yaoyao. renqun zhong yizhen saodong, renmen yibian yilun fenfen, yibian zhuiganzhe zhewei gongzige. er na wei xiaofan kanzhe luoxia de qiandai he yuanqu de gongzige, zhi neng wunaide yaoleyaole tou, jixu yaohuozhe mai ta de taizi. jishishang, qita xiaofan yefenfen jia kuai le jiaomiai sudu, shengpa bei daguan ding shang.

옛날 옛날 아주 번화한 시장에서 한 상인이 싱싱한 복숭아를 팔고 있었습니다. 복숭아들은 알이 꽉 차고 색깔도 선명해서 마치 타오르는 불꽃처럼 보였습니다. 화려한 옷을 입은 젊은 신사가 복숭아를 사려는 순간 갑자기 소란이 일어났습니다. 알고 보니 탐욕스럽고 부패한 고위 관료가 도시에 온 것입니다. 그 관료에게 귀중품을 빼앗길까 봐 두려워진 젊은 신사는 지갑을 떨어뜨리고 도망쳤습니다. 사람들은 웅성거리며 그를 쫓았습니다. 상인은 버려진 지갑과 도망치는 젊은 신사를 보며 고개를 저을 뿐 계속 복숭아를 외쳤습니다. 다른 상인들도 고위 관료에게 걸릴까 봐 서둘러 물건을 팔았습니다.

Usage

用于形容迅速逃跑,通常含有诙谐、戏谑的意味。

yongyu xingrong suksu taobao, tongchang han you huixie, xiu xue de yiw

재빨리 도망치는 모습을 나타내며, 보통 유쾌하거나 비꼬는 뉘앙스를 포함한다.

Examples

  • 他一看情况不妙,就逃之夭夭了。

    ta yikan qingkuang bumiao, jiu tao zhi yaoyaole

    상황이 좋지 않다는 것을 알고 도망쳤다.

  • 面对警方的盘问,嫌疑人逃之夭夭,不知所踪。

    mian dui jingfang de panwen, xianyi ren tao zhi yaoyao, buzhi suo zong

    경찰의 질문에 대해 용의자는 도망쳤고 행방불명되었다.