逆来顺受 nì lái shùn shòu 역경을 감수하다

Explanation

逆来顺受指的是对不公平的待遇或逆境采取顺从和忍受的态度。这是一个含有消极意味的成语,通常形容一个人性格懦弱,缺乏反抗精神。

역래순수는 불공정한 대우나 역경에 대해 순종적이고 인내하는 태도를 말합니다. 부정적인 의미를 내포하는 관용어로, 일반적으로 약하고 저항심이 부족한 사람을 묘사할 때 사용됩니다.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿香的年轻女子。她从小就失去了父母,独自一人生活。由于她心地善良,又乐于助人,所以村里人都很喜欢她。但是,阿香的性格却十分懦弱,她总是逆来顺受,任凭别人欺负。有一天,村里来了一个恶霸,他看上了阿香家的田地,便强行霸占。阿香虽然心里很不服气,但她不敢反抗,只能默默地忍受着这一切。她心想,与其与恶霸争斗,不如逆来顺受,保全性命。就这样,阿香失去了自己的土地,过着贫困的生活。后来,她听说了村里一位老人的故事。老人曾经被恶霸欺负,但他并没有逆来顺受,而是勇敢地反抗,最终战胜了恶霸。阿香听完老人的故事后,深受启发。她意识到自己之前的行为是多么的懦弱可悲。于是,她下定决心,要改变自己,不再逆来顺受。她开始学习武功,提升自己的实力。几年后,阿香终于有机会向恶霸讨回公道。她凭借自己的实力,打败了恶霸,夺回了自己的土地。从此以后,阿香过上了幸福快乐的生活,也成为了村里人敬佩的对象。

cóng qián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎo shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā xiāng de nián qīng nǚzi. tā cóng xiǎo jiù shī qù le fùmǔ, dúzì yī rén shēnghuó. yóuyú tā xīn dì shànliáng, yòu lè yú zhù rén, suǒyǐ cūn lǐ rén dōu hěn xǐhuan tā. dàn shì, ā xiāng de xìnggé què shífēn nuòruò, tā zǒng shì nì lái shùn shòu, rèn píng bié rén qīfu. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè è bà, tā kàn shàng le ā xiāng jiā de tiándì, biàn qiángxíng bà zhàn. ā xiāng suīrán xīn lǐ hěn bù fú qì, dàn tā bù gǎn fǎnkàng, zhǐ néng mòmò de rěnshòu zhe yīqiè. tā xiǎng, yǔ qí yǔ è bà zhēngdòu, bùrú nì lái shùn shòu, bǎoquán xìngmìng. jiù zhèyàng, ā xiāng shī qù le zìjǐ de tǔdì, guò zhe pínkùn de shēnghuó. hòulái, tā tīng shuō le cūn lǐ yī wèi lǎorén de gùshì. lǎorén céngjīng bèi è bà qīfu, dàn tā bìng méiyǒu nì lái shùn shòu, ér shì yǒnggǎn de fǎnkàng, zhōngyú zhàn shèng le è bà. ā xiāng tīng wán lǎorén de gùshì hòu, shēn shòu qǐfā. tā yìshí dào zìjǐ zhīqián de xíngwéi shì duōme de nuòruò kěbēi. yúshì, tā xià dìng juéxīn, yào gǎibiàn zìjǐ, bù zài nì lái shùn shòu. tā kāishǐ xuéxí wǔgōng, tíshēng zìjǐ de shí lì. jǐ nián hòu, ā xiāng zhōngyú yǒu jīhuì xiàng è bà tǎo huí gōngdào. tā píngjì zìjǐ de shí lì, dǎbài le è bà, duó huí le zìjǐ de tǔdì. cóngcǐ yǐhòu, ā xiāng guò shang le xìngfú kuàilè de shēnghuó, yě chéngwéi le cūn lǐ rén jìngpèi de duìxiàng.

옛날 깊은 산골 마을에 아향이라는 젊은 여자가 살았습니다. 그녀는 어릴 적 부모를 잃고 홀로 살았습니다. 그녀는 친절하고 남을 잘 도와주었기 때문에 마을 사람들에게 인기가 많았습니다. 그러나 아향은 매우 약하고 항상 일어나는 일을 받아들였습니다. 어느 날, 마을에 악당이 나타나 아향의 땅을 빼앗았습니다. 아향은 화가 났지만, 저항할 용기가 없어 조용히 모든 것을 참았습니다. 그녀는 싸우는 것보다 순종하는 것이 더 낫다고 생각했습니다. 그래서 아향은 땅을 잃고 가난하게 살게 되었습니다. 나중에 그녀는 마을의 노인 이야기를 들었습니다. 노인은 한때 악당에게 괴롭힘을 당했지만, 굴복하지 않았습니다. 그는 용감하게 저항하여 결국 악당을 물리쳤습니다. 노인의 이야기를 들은 후, 아향은 감명을 받았습니다. 그녀는 자신이 얼마나 소심했는지 깨달았습니다. 그래서 그녀는 자신을 바꾸기로 결심하고 더 이상 아무것도 받아들이지 않기로 했습니다. 그녀는 무술을 배우기 시작하여 자신의 힘을 키웠습니다. 수년 후, 아향은 마침내 정의를 실현할 기회를 얻었습니다. 그녀는 자신의 힘으로 악당을 물리치고 자신의 땅을 되찾았습니다. 그 후로 아향은 행복한 삶을 살게 되었고 마을 사람들의 존경을 받게 되었습니다。

Usage

这个成语通常用来形容一个人性格懦弱,缺乏反抗精神,或者对不公平的待遇采取忍让的态度。

zhège chéngyǔ tōngcháng yòng lái xíngróng yīgè rén xìnggé nuòruò, quēfá fǎnkàng jīngshen, huòzhě duì bù gōngpíng de dàiyù cǎiqǔ rěn ràng de tàidu

이 관용구는 일반적으로 약하고 저항심이 부족하거나, 불공정한 대우에 대해 참는 태도를 보이는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 面对生活的种种不如意,他总是逆来顺受。

    miàn duì shēnghuó de zhǒng zhǒng bù rú yì, tā zǒng shì nì lái shùn shòu

    인생의 온갖 고난에도 그는 항상 순응합니다.

  • 他逆来顺受的性格让他在职场中吃了不少亏。

    tā nì lái shùn shòu de xìnggé ràng tā zài zhí chǎng zhōng chī le bù shǎo kuī

    그의 순종적인 성격 때문에 직장 생활에서 많은 어려움을 겪었습니다.

  • 面对上司的批评,他逆来顺受,没有反驳。

    miàn duì shangsi de pīpíng, tā nì lái shùn shòu, méiyǒu fǎnbó

    상사의 비판을 그는 반박하지 않고 받아들였습니다。