逆来顺受 accepter l'adversité avec résignation
Explanation
逆来顺受指的是对不公平的待遇或逆境采取顺从和忍受的态度。这是一个含有消极意味的成语,通常形容一个人性格懦弱,缺乏反抗精神。
Nì lái shùn shòu fait référence à une attitude soumise et tolérante face à un traitement injuste ou à l'adversité. C'est un idiome à connotation négative, qui décrit généralement une personne faible et dépourvue d'esprit de résistance.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿香的年轻女子。她从小就失去了父母,独自一人生活。由于她心地善良,又乐于助人,所以村里人都很喜欢她。但是,阿香的性格却十分懦弱,她总是逆来顺受,任凭别人欺负。有一天,村里来了一个恶霸,他看上了阿香家的田地,便强行霸占。阿香虽然心里很不服气,但她不敢反抗,只能默默地忍受着这一切。她心想,与其与恶霸争斗,不如逆来顺受,保全性命。就这样,阿香失去了自己的土地,过着贫困的生活。后来,她听说了村里一位老人的故事。老人曾经被恶霸欺负,但他并没有逆来顺受,而是勇敢地反抗,最终战胜了恶霸。阿香听完老人的故事后,深受启发。她意识到自己之前的行为是多么的懦弱可悲。于是,她下定决心,要改变自己,不再逆来顺受。她开始学习武功,提升自己的实力。几年后,阿香终于有机会向恶霸讨回公道。她凭借自己的实力,打败了恶霸,夺回了自己的土地。从此以后,阿香过上了幸福快乐的生活,也成为了村里人敬佩的对象。
Il était une fois, dans un village de montagne isolé, une jeune femme nommée Axiang. Elle avait perdu ses parents très jeune et vivait seule. Comme elle était gentille et serviable, les villageois l'aimaient bien. Mais Axiang était très faible et acceptait toujours tout ce qui lui arrivait. Un jour, un voyou est arrivé au village et s'est emparé des terres d'Axiang. Bien qu'Axiang soit en colère, elle n'osait pas résister et endurait tout en silence. Elle pensait qu'il valait mieux se soumettre que de se battre. Ainsi, Axiang perdit ses terres et vécut dans la pauvreté. Plus tard, elle entendit l'histoire d'un vieil homme du village. Le vieil homme avait été autrefois maltraité par le voyou, mais il ne s'était pas soumis. Il avait résisté courageusement et avait finalement vaincu le voyou. Après avoir entendu l'histoire du vieil homme, Axiang fut inspirée. Elle réalisa à quel point elle avait été lâche. Elle décida donc de changer et de ne plus rien accepter. Elle commença à apprendre les arts martiaux pour améliorer sa force. Des années plus tard, Axiang eut enfin l'occasion d'obtenir justice. Avec sa force, elle battit le voyou et récupéra ses terres. Dès lors, Axiang vécut une vie heureuse et devint un objet d'admiration pour les villageois.
Usage
这个成语通常用来形容一个人性格懦弱,缺乏反抗精神,或者对不公平的待遇采取忍让的态度。
Cet idiome est généralement utilisé pour décrire une personne qui est faible, manque d'esprit de résistance ou tolère un traitement injuste.
Examples
-
面对生活的种种不如意,他总是逆来顺受。
miàn duì shēnghuó de zhǒng zhǒng bù rú yì, tā zǒng shì nì lái shùn shòu
Face aux difficultés de la vie, il accepte tout.
-
他逆来顺受的性格让他在职场中吃了不少亏。
tā nì lái shùn shòu de xìnggé ràng tā zài zhí chǎng zhōng chī le bù shǎo kuī
Son caractère soumis lui a causé beaucoup de problèmes au travail.
-
面对上司的批评,他逆来顺受,没有反驳。
miàn duì shangsi de pīpíng, tā nì lái shùn shòu, méiyǒu fǎnbó
Il a accepté les critiques de son patron sans broncher.