邪门歪道 xié mén wāi dào 굽은 길

Explanation

指不正当的门路、手段或不正经的事情。比喻不光明正大的方法或行为。

부정당한 수단, 방법 또는 부정직한 일을 가리킵니다. 정당하지 않은 방법이나 행위를 비유적으로 표현합니다.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛心地善良,勤劳肯干,但他却总想着走捷径,发家致富。一天,他听说附近山上有位老道士,能点石成金,便不顾家人劝阻,偷偷上山寻访。老道士见阿牛心术不正,便将他带到一座荒凉的古庙里,指着墙上的一幅画说:"这就是点石成金的秘诀,只要你肯付出努力,就能成功。"阿牛仔细端详那幅画,发现画上画的是一个勤劳的农夫,日出而作,日落而息,辛勤耕作,最终获得丰收。老道士说:"真正的财富,不是靠邪门歪道得来的,而是靠自己的双手创造出来的。"阿牛听了老道士的话,羞愧地低下了头,从此改邪归正,踏踏实实地做人做事,最终过上了幸福的生活。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā niú de niánqīngrén. ā niú xīn dì shànliáng, qínláo kěngàn, dàn tā què zǒng xiǎng zhe zǒu jiéjìng, fājiā zhìfù. yītiān, tā tīngshuō fùjìn shān shàng yǒu wèi lǎo dàoshì, néng diǎnshí chéngjīn, biàn bùgù jiārén quǎnzǔ, tōutōu shàngshān xúnfǎng. lǎo dàoshì jiàn ā niú xīnshù bù zhèng, biàn jiāng tā dài dào yī zuò huāngliáng de gǔmiào lǐ, zhǐ zhe qiáng shàng de yī fú huà shuō: "zhè jiùshì diǎnshí chéngjīn de mìjué, zhǐyào nǐ kěn fùchū nǔlì, jiù néng chénggōng." ā niú zǐxì duānxiáng nà fú huà, fāxiàn huà shàng huà de shì yīgè qínláo de nóngfū, rì chū ér zuò, rì luò ér xī, xīnqín gēngzuò, zuìzhōng huòdé fēngshōu. lǎo dàoshì shuō: "zhēnzhèng de cáifù, bùshì kào xiémén wāidào délái de, érshì kào zìjǐ de shuāngshǒu chuàngzào chūlái de." ā niú tīngle lǎo dàoshì de huà, xiūkuì de dīxiàle tóu, cóngcǐ gǎi xié guī zhèng, tàtàshíshí de zuòrén zuòshì, zuìzhōng guò shàngle xìngfú de shēnghuó.

옛날 깊은 산골 마을에 아뉴라는 청년이 살았습니다. 아뉴는 마음씨가 착하고 성실했지만, 항상 쉽게 부자가 되는 지름길을 찾으려고 했습니다. 어느 날, 근처 산에 돌을 금으로 바꿀 수 있는 노도사가 있다는 소식을 듣고, 가족들의 만류에도 불구하고 몰래 산으로 찾아갔습니다. 노도사는 아뉴의 마음이 바르지 못함을 알아채고, 황폐해진 낡은 사찰로 데려가 벽에 걸린 그림을 가리키며 말했습니다. “이것이 돌을 금으로 바꾸는 비결이다. 노력만 한다면 성공할 것이다.” 아뉴는 그림을 자세히 살펴보니, 해 뜨기 전부터 해 질 때까지 일하고, 부지런히 농사를 지어 마침내 풍년을 맞이한 부지런한 농부를 그린 것이었습니다. 노도사는 말했습니다. “진정한 부는 부정한 방법으로 얻는 것이 아니라, 자신의 손으로 만들어내는 것이다.” 아뉴는 부끄러운 마음에 고개를 숙이고, 마음을 고쳐먹고 성실하게 일하며 결국 행복한 삶을 살게 되었습니다。

Usage

用于形容不正当的门路、手段或事情。常用作主语、宾语、定语。

yòng yú xíngróng bù zhèngdàng de ménlù, shǒuduàn huò shìqíng. cháng yòng zuò zhǔyǔ, bìnyǔ, dìngyǔ

부정당한 수단, 방법 또는 일을 묘사하는 데 사용됩니다. 주어, 목적어, 형용사로 자주 사용됩니다.

Examples

  • 不要走邪门歪道,要走正道。

    búyào zǒu xiémén wāidào, yào zǒu zhèngdào

    굽은 길을 가지 말고, 곧은 길을 가십시오.

  • 他为了发财,不惜走邪门歪道。

    tā wèile fācái, bù xī zǒu xiémén wāidào

    그는 부자가 되기 위해 부정한 수단을 쓰는 것을 주저하지 않습니다.