邪门歪道 jalan yang tidak betul
Explanation
指不正当的门路、手段或不正经的事情。比喻不光明正大的方法或行为。
Merujuk kepada saluran, cara atau perkara yang tidak wajar. Ia merupakan metafora bagi kaedah atau tingkah laku yang tidak adil dan terang-terangan.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛心地善良,勤劳肯干,但他却总想着走捷径,发家致富。一天,他听说附近山上有位老道士,能点石成金,便不顾家人劝阻,偷偷上山寻访。老道士见阿牛心术不正,便将他带到一座荒凉的古庙里,指着墙上的一幅画说:"这就是点石成金的秘诀,只要你肯付出努力,就能成功。"阿牛仔细端详那幅画,发现画上画的是一个勤劳的农夫,日出而作,日落而息,辛勤耕作,最终获得丰收。老道士说:"真正的财富,不是靠邪门歪道得来的,而是靠自己的双手创造出来的。"阿牛听了老道士的话,羞愧地低下了头,从此改邪归正,踏踏实实地做人做事,最终过上了幸福的生活。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan gunung yang terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama A Niu. A Niu seorang yang baik hati dan rajin, tetapi dia selalu memikirkan jalan pintas untuk menjadi kaya. Suatu hari, dia terdengar cerita bahawa ada seorang sami Tao tua di dekat gunung yang boleh menukarkan batu menjadi emas, jadi dia mengabaikan amaran keluarganya dan secara diam-diam pergi ke gunung untuk mencarinya. Sami Tao tua itu melihat bahawa A Niu mempunyai niat jahat, jadi dia membawanya ke sebuah kuil purba yang sunyi dan menunjuk ke sekeping lukisan di dinding: “Inilah rahsia untuk menukarkan batu menjadi emas, selagi kamu sanggup berusaha keras, kamu akan berjaya.” A Niu memerhatikan lukisan itu dengan teliti dan mendapati bahawa lukisan itu menggambarkan seorang petani yang rajin yang bekerja dari matahari terbit hingga matahari terbenam, dengan tekun mengusahakan tanah, dan akhirnya mendapat hasil tuaian yang banyak. Sami Tao tua itu berkata: “Kekayaan sebenar tidak diperolehi melalui jalan yang tidak betul, tetapi dicipta sendiri.” A Niu menundukkan kepalanya kerana malu, mengubah jalan hidupnya menjadi lebih baik, dan bekerja dengan rajin serta jujur sehingga akhirnya dia menjalani kehidupan yang bahagia.
Usage
用于形容不正当的门路、手段或事情。常用作主语、宾语、定语。
Digunakan untuk menerangkan saluran, cara atau perkara yang tidak wajar. Ia biasanya digunakan sebagai subjek, objek dan atribut.
Examples
-
不要走邪门歪道,要走正道。
búyào zǒu xiémén wāidào, yào zǒu zhèngdào
Jangan gunakan jalan yang tidak betul, gunakan jalan yang betul.
-
他为了发财,不惜走邪门歪道。
tā wèile fācái, bù xī zǒu xiémén wāidào
Demi menjadi kaya, dia sanggup menggunakan jalan yang tidak betul.