邪门歪道 xié mén wāi dào кривые дорожки

Explanation

指不正当的门路、手段或不正经的事情。比喻不光明正大的方法或行为。

Относится к ненадлежащим каналам, средствам или ненадлежащим вещам. Это метафора для методов или действий, которые не являются честными и открытыми.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛心地善良,勤劳肯干,但他却总想着走捷径,发家致富。一天,他听说附近山上有位老道士,能点石成金,便不顾家人劝阻,偷偷上山寻访。老道士见阿牛心术不正,便将他带到一座荒凉的古庙里,指着墙上的一幅画说:"这就是点石成金的秘诀,只要你肯付出努力,就能成功。"阿牛仔细端详那幅画,发现画上画的是一个勤劳的农夫,日出而作,日落而息,辛勤耕作,最终获得丰收。老道士说:"真正的财富,不是靠邪门歪道得来的,而是靠自己的双手创造出来的。"阿牛听了老道士的话,羞愧地低下了头,从此改邪归正,踏踏实实地做人做事,最终过上了幸福的生活。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā niú de niánqīngrén. ā niú xīn dì shànliáng, qínláo kěngàn, dàn tā què zǒng xiǎng zhe zǒu jiéjìng, fājiā zhìfù. yītiān, tā tīngshuō fùjìn shān shàng yǒu wèi lǎo dàoshì, néng diǎnshí chéngjīn, biàn bùgù jiārén quǎnzǔ, tōutōu shàngshān xúnfǎng. lǎo dàoshì jiàn ā niú xīnshù bù zhèng, biàn jiāng tā dài dào yī zuò huāngliáng de gǔmiào lǐ, zhǐ zhe qiáng shàng de yī fú huà shuō: "zhè jiùshì diǎnshí chéngjīn de mìjué, zhǐyào nǐ kěn fùchū nǔlì, jiù néng chénggōng." ā niú zǐxì duānxiáng nà fú huà, fāxiàn huà shàng huà de shì yīgè qínláo de nóngfū, rì chū ér zuò, rì luò ér xī, xīnqín gēngzuò, zuìzhōng huòdé fēngshōu. lǎo dàoshì shuō: "zhēnzhèng de cáifù, bùshì kào xiémén wāidào délái de, érshì kào zìjǐ de shuāngshǒu chuàngzào chūlái de." ā niú tīngle lǎo dàoshì de huà, xiūkuì de dīxiàle tóu, cóngcǐ gǎi xié guī zhèng, tàtàshíshí de zuòrén zuòshì, zuìzhōng guò shàngle xìngfú de shēnghuó.

Когда-то в отдаленной горной деревне жил молодой человек по имени А Ню. А Ню был добрым и трудолюбивым, но всегда думал о том, как найти короткий путь к богатству. Однажды он услышал, что неподалеку в горах живет старый даос, который может превращать камни в золото, поэтому, проигнорировав предостережения семьи, он тайно отправился в горы на его поиски. Старый даос, увидев дурные намерения А Ню, отвел его в заброшенный древний храм и указал на картину на стене: "Вот секрет превращения камней в золото, только нужно много работать, и ты добьешься успеха". А Ню внимательно рассмотрел картину и увидел на ней трудолюбивого крестьянина, который трудился от рассвета до заката, усердно обрабатывая землю, и в итоге получил богатый урожай. Старый даос сказал: "Настоящее богатство не добывается нечестным путем, а создается своими руками". А Ню стыдливо опустил голову, изменил свою жизнь к лучшему, стал усердно и честно работать, и в конце концов обрел счастье.

Usage

用于形容不正当的门路、手段或事情。常用作主语、宾语、定语。

yòng yú xíngróng bù zhèngdàng de ménlù, shǒuduàn huò shìqíng. cháng yòng zuò zhǔyǔ, bìnyǔ, dìngyǔ

Используется для описания ненадлежащих каналов, средств или вещей. Обычно используется в качестве подлежащего, дополнения и определения.

Examples

  • 不要走邪门歪道,要走正道。

    búyào zǒu xiémén wāidào, yào zǒu zhèngdào

    Не ходите по кривой дорожке, идите по прямой.

  • 他为了发财,不惜走邪门歪道。

    tā wèile fācái, bù xī zǒu xiémén wāidào

    Чтобы разбогатеть, он не стесняется ходить по кривым дорожкам.