难解难分 난해난분
Explanation
形容双方争斗、比赛等难分难解,难以分开。也形容双方关系十分亲密,难以分离。
쌍방이 다툼, 시합 등이 매우 막상막하이고, 쉽게 갈라놓을 수 없는 것을 의미한다. 또한 양측의 관계가 매우 친밀하여 헤어지기 어려운 것을 의미한다.
Origin Story
话说当年,武王伐纣,姜子牙帐下两员大将,哪吒和雷震子,在战场上相遇。两人武艺高强,兵器各异,哪吒三尖两刃刀锋利异常,雷震子混天绫变化莫测,杀得难解难分。一时间,刀光剑影,火花四溅,双方你来我往,都不肯退让半分。哪吒使出乾坤圈,雷震子祭出风火轮,两人斗得天昏地暗,日月无光。周围的士兵看得目瞪口呆,全然忘了厮杀。最后,姜子牙见两人久战不下,怕误了战机,赶紧派人鸣金收兵。虽然战斗结束,但两人之间的较量,却让人记忆犹新,难解难分。
목야 전투에서 강자아 휘하의 두 명장, 나자와 뢰전자는 전장에서 격돌했다. 두 사람의 무예는 비할 데 없었고, 나자의 삼첨양인도와 뢰전자의 풍화륜은 엄청난 전투를 벌였다. 서로 공격과 반격을 반복하며, 어느 쪽도 우세를 점할 수 없었다. 전투는 격렬했고, 주변의 병사들도 그 멋진 무용에 눈을 빼앗겼다. 하지만 강자아는 전투의 장기화를 우려하여 후퇴를 명령했다. 전투는 끝났지만, 나자와 뢰전자의 격전은 모든 사람의 기억에 새겨졌다.
Usage
多用于形容双方势均力敌,竞争激烈,或感情深厚,难以分离。
양측이 호각지세이고 경쟁이 치열하거나, 감정이 깊어 헤어지기 어려움을 표현할 때 많이 사용된다.
Examples
-
两军对垒,战况难解难分。
liang jun duilei, zhan kuang nan jie nan fen
두 군대가 치열한 전투를 벌였다.
-
这对恋人,感情难解难分。
zhei dui lianren, ganqing nan jie nan fen
이 커플은 서로 떼려야 뗄 수 없을 정도로 사이가 좋다