难解难分 Indecisível
Explanation
形容双方争斗、比赛等难分难解,难以分开。也形容双方关系十分亲密,难以分离。
Descreve uma luta, competição etc. que está muito disputada e é difícil de separar. Descreve também um relacionamento muito estreito entre duas partes que é difícil de separar.
Origin Story
话说当年,武王伐纣,姜子牙帐下两员大将,哪吒和雷震子,在战场上相遇。两人武艺高强,兵器各异,哪吒三尖两刃刀锋利异常,雷震子混天绫变化莫测,杀得难解难分。一时间,刀光剑影,火花四溅,双方你来我往,都不肯退让半分。哪吒使出乾坤圈,雷震子祭出风火轮,两人斗得天昏地暗,日月无光。周围的士兵看得目瞪口呆,全然忘了厮杀。最后,姜子牙见两人久战不下,怕误了战机,赶紧派人鸣金收兵。虽然战斗结束,但两人之间的较量,却让人记忆犹新,难解难分。
Na Batalha de Muye, Nezha e Leizhenzi, dois renomados generais sob o comando de Jiang Ziya, se enfrentaram no campo de batalha. Suas habilidades eram incomparáveis, e suas armas — o mágico tridente de Nezha e as místicas rodas de vento e fogo de Leizhenzi — criaram um espetáculo de ferocidade sem igual. A batalha fez furor, um turbilhão de golpes e contra-ataques, sem que nenhum dos dois guerreiros pudesse obter uma vantagem decisiva. O choque foi tão feroz que os soldados ao redor esqueceram momentaneamente sua própria luta, cativados pela deslumbrante exibição de habilidade. Finalmente, Jiang Ziya, preocupado com a duração da batalha, ordenou uma retirada. Embora a batalha tenha terminado, a intensa ferocidade do encontro entre Nezha e Leizhenzi, e a falta de um claro vencedor, permaneceram gravadas na memória de todos os que a presenciaram.
Usage
多用于形容双方势均力敌,竞争激烈,或感情深厚,难以分离。
Frequentemente usado para descrever que ambos os lados são igualmente fortes, a competição é feroz ou os sentimentos são profundos e difíceis de separar.
Examples
-
两军对垒,战况难解难分。
liang jun duilei, zhan kuang nan jie nan fen
Os dois exércitos travaram uma batalha feroz.
-
这对恋人,感情难解难分。
zhei dui lianren, ganqing nan jie nan fen
Este casal é inseparável