雪兆丰年 Xuě zhào fēngnián 눈은 풍년의 징조다

Explanation

这句谚语的意思是,冬天如果下大雪,预示着来年庄稼会获得丰收。这是因为积雪可以覆盖土壤,保温保湿,有利于农作物的生长。

이 속담은 겨울에 눈이 많이 오면 다음 해에 농작물이 풍년이 들 것이라는 것을 의미합니다. 눈이 쌓이면 토양을 덮어 보온 보습을 해주고 농작물의 성장에 유리하게 작용하기 때문입니다.

Origin Story

很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,村民们世代务农,靠天吃饭。一年冬天,大雪纷纷扬扬地下个不停,厚厚的积雪覆盖了田野。有些村民担心,这么大的雪,会把庄稼冻坏。但老村长却笑着说:“别担心,这雪兆丰年啊!”果然,第二年春天,积雪融化,滋润了土地,庄稼长得格外茂盛。秋天到了,村民们迎来了丰收,家家户户都喜笑颜开。从此,“雪兆丰年”这句谚语就流传开来,成为人们对丰收的美好期盼。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè shānshuǐ qīngxiù de xiǎocūn zhuāng lǐ, cūnmínmen shìdài wù nóng, kào tiān chīfàn. yī nián dōngtiān, dàxuě fēnfēn yángyáng de xià ge bùtíng, hòuhòu de jīxuě fùgài le tiányě. yǒuxiē cūnmín dānxīn, zhème dà de xuě, huì bǎ zhuāngjia dòng huài. dàn lǎo cūnzhang què xiàozhe shuō: “bié dānxīn, zhè xuě zhào fēngnián a!” guǒrán, dì èr nián chūntiān, jīxuě róng huà, zīrùn le tǔdì, zhuāngjia zhǎng de gèwài màoshèng. qiūtiān dàole, cūnmínmen yíng lái le fēngshōu, jiājiā hùhù dōu xǐxiào yánkāi. cóngcǐ, “xuě zhào fēngnián” zhè jù yànyǔ jiù liúchuán kāilái, chéngwéi rénmen duì fēngshōu de měihǎo qīpàn.

옛날 옛날 아름다운 산골 마을에 대대로 농사를 지으며 살아가는 마을 사람들이 있었습니다. 어느 겨울밤, 눈이 계속 내려 온 세상이 하얗게 변했습니다. 마을 사람들 중에는 눈이 너무 많이 와서 농작물이 망가지는 것이 아닌가 걱정하는 사람들도 있었습니다. 그러나 마을의 어른은 웃으며 이렇게 말했습니다. “걱정 마세요, 이것은 풍년의 징조입니다!” 과연 다음 해 봄, 눈이 녹은 물이 논밭을 적셔주고 농작물들은 놀라울 정도로 잘 자랐습니다. 가을에는 풍년이 들어 마을 사람들은 모두 기뻐했습니다. “눈은 풍년의 징조다.”라는 속담은 그 후 사람들 사이에 널리 퍼지게 되었고, 풍년을 바라는 마음을 담아 전해지게 되었습니다。

Usage

这句谚语常用在冬天大雪之后,用来预测来年的收成。

zhè jù yànyǔ cháng yòng zài dōngtiān dàxuě zhīhòu, yòng lái yùcè láinián de shōuchéng

이 속담은 겨울에 눈이 많이 온 후 다음 해의 수확을 예측할 때 사용됩니다.

Examples

  • 今冬瑞雪兆丰年,来年定能五谷丰登。

    jīndōng ruìxuě zhào fēngnián, láinián dìng néng wǔgǔ fēngdēng

    올겨울 눈이 많이 와서 내년에는 풍년이 들 것 같다.

  • 你看这雪下得这么大,明年肯定是个丰收年!

    nǐ kàn zhè xuě xià de zhème dà, míngnián kěndìng shì ge fēngshōu nián

    눈이 이렇게 많이 오니까 내년에는 꼭 풍년이 들겠지!