雪兆丰年 Xuě zhào fēngnián Ang niyebe ay hudyat ng masaganang ani

Explanation

这句谚语的意思是,冬天如果下大雪,预示着来年庄稼会获得丰收。这是因为积雪可以覆盖土壤,保温保湿,有利于农作物的生长。

Ang kahulugan ng salawikain na ito ay kung maraming pag-ulan ng niyebe sa taglamig, ito ay nagpapahiwatig ng masaganang ani sa susunod na taon. Ito ay dahil ang naipon na niyebe ay maaaring takpan ang lupa, panatilihing mainit at basa ito, at kapaki-pakinabang sa paglaki ng mga pananim.

Origin Story

很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,村民们世代务农,靠天吃饭。一年冬天,大雪纷纷扬扬地下个不停,厚厚的积雪覆盖了田野。有些村民担心,这么大的雪,会把庄稼冻坏。但老村长却笑着说:“别担心,这雪兆丰年啊!”果然,第二年春天,积雪融化,滋润了土地,庄稼长得格外茂盛。秋天到了,村民们迎来了丰收,家家户户都喜笑颜开。从此,“雪兆丰年”这句谚语就流传开来,成为人们对丰收的美好期盼。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè shānshuǐ qīngxiù de xiǎocūn zhuāng lǐ, cūnmínmen shìdài wù nóng, kào tiān chīfàn. yī nián dōngtiān, dàxuě fēnfēn yángyáng de xià ge bùtíng, hòuhòu de jīxuě fùgài le tiányě. yǒuxiē cūnmín dānxīn, zhème dà de xuě, huì bǎ zhuāngjia dòng huài. dàn lǎo cūnzhang què xiàozhe shuō: “bié dānxīn, zhè xuě zhào fēngnián a!” guǒrán, dì èr nián chūntiān, jīxuě róng huà, zīrùn le tǔdì, zhuāngjia zhǎng de gèwài màoshèng. qiūtiān dàole, cūnmínmen yíng lái le fēngshōu, jiājiā hùhù dōu xǐxiào yánkāi. cóngcǐ, “xuě zhào fēngnián” zhè jù yànyǔ jiù liúchuán kāilái, chéngwéi rénmen duì fēngshōu de měihǎo qīpàn.

Noong unang panahon, sa isang magandang nayon, ang mga tao ay nagsasaka at umaasa sa panahon. Isang taglamig, nagkaroon ng malakas at matagal na pag-ulan ng niyebe, at isang makapal na layer ng niyebe ang tumatakip sa mga bukid. Ang ilan sa mga tao sa nayon ay nag-alala na ang napakaraming niyebe ay sisira sa kanilang mga pananim. Ngunit ang matandang pinuno ng nayon ay ngumiti at nagsabi, “Huwag kayong mag-alala, ang niyebe na ito ay hudyat ng masaganang ani!” At sa katunayan, sa sumunod na tagsibol, ang niyebe ay natunaw, pinapabasa ang lupa, at ang mga pananim ay lumago nang husto. Nang dumating ang taglagas, ang mga tao sa nayon ay nagtamasa ng masaganang ani, at ang bawat tahanan ay puno ng saya. Mula noon, ang kasabihan na “Ang niyebe ay hudyat ng masaganang ani” ay naging kilala, na nagpapahayag ng pag-asa ng mga tao para sa isang matagumpay na ani.

Usage

这句谚语常用在冬天大雪之后,用来预测来年的收成。

zhè jù yànyǔ cháng yòng zài dōngtiān dàxuě zhīhòu, yòng lái yùcè láinián de shōuchéng

Ang salawikain na ito ay madalas gamitin pagkatapos ng isang malakas na pag-ulan ng niyebe sa taglamig upang mahulaan ang ani sa susunod na taon.

Examples

  • 今冬瑞雪兆丰年,来年定能五谷丰登。

    jīndōng ruìxuě zhào fēngnián, láinián dìng néng wǔgǔ fēngdēng

    Ang malakas na pag-ulan ng niyebe ngayong taglamig ay hudyat ng masaganang ani sa susunod na taon.

  • 你看这雪下得这么大,明年肯定是个丰收年!

    nǐ kàn zhè xuě xià de zhème dà, míngnián kěndìng shì ge fēngshōu nián

    Tingnan mo ang kapal ng niyebe, tiyak na magiging sagana ang ani sa susunod na taon!