鱼死网破 어죽고 그물 찢어지는 싸움
Explanation
比喻双方争斗,不顾一切,拼个你死我活。
양측이 어떤 결과가 되더라도, 철저히 싸워서 한쪽이 완전히 패배하는 상황을 묘사하는 표현이다.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着两位老渔民。他们世代以捕鱼为生,世代相传的捕鱼技巧使得他们的渔获总比别人多,自然而然地,彼此间也存在着竞争,竞争日益激烈。一天,两位老渔民同时撒网捕鱼,发现这次捕获的鱼竟然一样多,两人都十分生气,互相指责对方作弊,两人争吵不休,最后决定进行一场鱼死网破的比拼,看谁能捕到更多的鱼,谁就是赢家,输家就退出这片海域。于是他们约定在第二天日出时,同时开始捕鱼,比拼持续到日落。这一天,他们两人都使出了浑身解数,为了多捕鱼,不惜一切代价,两人拼尽全力捕鱼,一直持续到日落。最终,结果出乎意料,他们捕获的鱼的数量几乎一样多。两败俱伤,他们都精疲力尽,意识到争斗并不能带来真正的利益,只会导致两败俱伤。最后他们决定握手言和,共同维护这片海域的生态平衡,一起守护这片他们赖以生存的海域。从此以后,他们相处的越来越和谐,并分享彼此的捕鱼经验,共同维护这片海域的繁荣昌盛。
옛날 옛날 아주 외딴 마을에 대대로 어부 생활을 해온 두 노인이 살았습니다. 그들은 대대로 내려오는 어업 기술 덕분에 다른 어부들보다 항상 더 많은 물고기를 잡았습니다. 그래서 두 사람 사이에는 치열한 경쟁이 있었습니다. 어느 날, 두 사람은 동시에 그물을 던졌는데, 놀랍게도 잡은 물고기의 양이 거의 같았습니다. 화가 난 두 사람은 서로 속였다고 비난하며 다툼이 커졌습니다. 결국, 그들은 ‘물고기가 죽든 그물이 찢어지든’ 승부를 보자는 데 동의했습니다. 지는 사람은 어장을 떠나야 한다는 조건이었습니다. 다음 날 새벽, 그들은 경쟁을 시작하여 해가 질 때까지 쉬지 않고 고기를 잡았습니다. 두 사람은 모든 기술을 다 사용하며 조금이라도 더 많은 물고기를 잡으려고 필사적이었습니다. 하지만 결과는 예상 밖이었습니다. 두 사람이 잡은 물고기의 양이 거의 같았던 것입니다. 지쳐서 상처 입은 두 사람은 경쟁이 서로를 파멸로 이끌 뿐이라는 것을 깨달았습니다. 그래서 그들은 화해하고 어장의 생태계 균형을 유지하기 위해 협력하기로 했습니다. 그날부터 그들은 서로 사이좋게 지내며 지식을 공유하고 어장의 번영을 지켜나갔습니다.
Usage
通常用作谓语,有时也作宾语;形容双方争斗,决一死战。
일반적으로 서술어로 사용되며, 때로는 목적어로도 사용됩니다. 사투를 묘사합니다.
Examples
-
两家公司为了争夺市场份额,最终闹到了鱼死网破的地步。
liǎng jiā gōngsī wèile zhēngduó shìchǎng fèn'é, zuìzhōng nào dào le yú sǐ wǎng pò de dìbù.
두 회사는 시장 점유율을 놓고 격렬한 경쟁을 벌이다 결국 완전히 관계가 틀어졌습니다.
-
面对强敌的步步紧逼,他们决定鱼死网破,放手一搏。
miànduì qiángdí de bùbù jǐnbī, tāmen juédìng yú sǐ wǎng pò, fàngshǒu yībó.
경쟁사의 압박에 맞서 그들은 목숨을 걸고 싸우기로 결정했습니다. 마지막 승부에 모든 것을 걸기로 한 것입니다.