比较价格 가격 비교 bǐjiào jiàgé

대화

대화 1

中文

顾客:您好,请问这个丝巾多少钱?
店员:这款丝巾原价是100元,现在打八折,80元。
顾客:哦,那这个呢?
店员:这款是120元,不打折。
顾客:这两个价钱差多少啊?
店员:差40元。
顾客:那还是买这条80元的吧。

拼音

gùkè: hǎo,qǐngwèn zhège sījīn duōshao qián?
diànyuán: zhè kuǎn sījīn yuánjià shì yībǎi yuán, xiànzài dǎ bāzhé, bāshí yuán。
gùkè: ó, nà zhège ne?
diànyuán: zhè kuǎn shì yībǎi'èrshí yuán, bù dǎzhé。
gùkè: zhè liǎng ge jiàqian chā duōshao a?
diànyuán: chā sìshí yuán。
gùkè: nà hái shì mǎi zhè tiáo bāshí yuán de ba。

Korean

손님: 안녕하세요, 이 스카프는 얼마예요?
점원: 이 스카프는 원래 100위안인데, 지금 20% 할인해서 80위안이에요.
손님: 아, 그럼 이건요?
점원: 이건 120위안이고, 할인은 없어요.
손님: 두 개 가격 차이가 얼마나 나요?
점원: 40위안 차이가 나요.
손님: 그럼 80위안짜리로 할게요.

자주 사용하는 표현

多少钱?

duōshao qián?

얼마예요?

打折

dǎ zhé

할인

差价

chājià

가격 차이

문화 배경

中文

在中国的商场或市场上,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买小商品的时候。

价格通常会标明,但顾客通常会尝试砍价。

在正式场合,例如大型商场,直接询问价格即可,不建议过分砍价。在非正式场合,例如小商品市场,可以适当砍价,但要尊重卖家的意愿。

拼音

zài zhōngguó de shāngchǎng huò shìchǎng shàng, tǎojiàjià shì chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn de shíhòu。

jiàgé tōngcháng huì biāomíng, dàn gùkè tōngcháng huì shìyàng kǎnjià。

zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dàxíng shāngchǎng, zhíjiē xúnwèn jiàgé jíkě, bù jiànyì guòfèn kǎnjià。zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú xiǎo shāngpǐn shìchǎng, kěyǐ shìdàng kǎnjià, dàn yào zūnjìng màijiā de yìyuàn。

Korean

중국 시장이나 상점에서는 특히 작은 물건을 살 때 가격 흥정이 일반적입니다.

가격은 일반적으로 표시되어 있지만 고객들은 종종 가격을 깎으려고 시도합니다.

백화점과 같은 공식적인 장소에서는 직접 가격을 묻는 것이 적절하지만 과도한 가격 흥정은 권장하지 않습니다. 재래시장과 같은 비공식적인 장소에서는 가격 흥정을 해도 괜찮지만 판매자의 의사를 존중해야 합니다.

고급 표현

中文

这个价格有点贵,能不能再便宜一点?

如果我买两件,能打更大的折扣吗?

请问贵店有没有其他更优惠的活动?

拼音

zhège jiàgé yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányí yīdiǎn?

rúguǒ wǒ mǎi liǎng jiàn, néng dǎ gèng dà de zhékǒu ma?

qǐngwèn guìdiàn yǒu méiyǒu qítā gèng yōuhuì de huódòng?

Korean

이 가격은 조금 비싼데, 좀 더 깎아주시면 안 될까요? 두 개 사면 더 큰 할인을 받을 수 있나요? 다른 할인 행사는 없나요?

문화적 금기

中文

在与商家交流时,避免过分强势或不礼貌的语言,尊重商家的劳动成果。

拼音

zài yǔ shāngjiā jiāoliú shí, bìmiǎn guòfèn qiángshì huò bù lǐmào de yǔyán, zūnjìng shāngjiā de láodòng chéngguǒ。

Korean

상인과 대화할 때는 너무 공격적이거나 무례한 말투는 피하고, 상인의 노고를 존중해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

在中国的市场环境中,讨价还价是常见的购物体验,但需掌握分寸,避免过于强势或不尊重卖家。根据场合和商品价格,选择合适的表达方式。

拼音

zài zhōngguó de shìchǎng huánjìng zhōng, tǎojiàjià shì chángjiàn de gòuwù tǐyàn, dàn xū zhǎngwò fēncùn, bìmiǎn guòyú qiángshì huò bù zūnjìng màijiā。gēnjù chǎnghé hé shāngpǐn jiàgé, xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

Korean

중국 시장 환경에서 가격 흥정은 흔한 쇼핑 경험이지만, 과도하게 나서거나 판매자를 무례하게 대하지 않도록 주의해야 합니다. 상황과 상품 가격에 따라 적절한 표현을 선택하세요.

연습 힌트

中文

可以先询问商品价格,再根据价格和自身情况进行比较,选择合适的砍价策略。

可以多询问几家店铺的价格,进行比较后再决定购买。

学会运用一些礼貌的砍价技巧,例如“能不能便宜一点?”、“如果我多买一些,能不能再优惠一些?”等。

拼音

kěyǐ xiān xúnwèn shāngpǐn jiàgé, zài gēnjù jiàgé hé zìshēn qíngkuàng jìnxíng bǐjiào, xuǎnzé héshì de kǎnjià cèlüè。

kěyǐ duō xúnwèn jǐ jiā diànpù de jiàgé, jìnxíng bǐjiào zài juédìng gòumǎi。

xuéhuì yòng yùn yīxiē lǐmào de kǎnjià jìqiǎo, lìrú “néng bùnéng piányí yīdiǎn?”、“rúguǒ wǒ duō mǎi yīxiē, néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?” děng。

Korean

먼저 상품 가격을 물어본 후 가격과 자신의 상황에 따라 적절한 흥정 전략을 선택할 수 있습니다.

구매를 결정하기 전에 여러 상점의 가격을 비교해 볼 수 있습니다. "좀 더 깎아주시면 안 될까요?" 또는 "여러 개 사면 더 할인해 주시겠어요?" 와 같이 예의 바른 흥정 기법을 사용하는 것을 배워야 합니다.