比较价格 Comparing Prices bǐjiào jiàgé

Dialogues

Dialogues 1

中文

顾客:您好,请问这个丝巾多少钱?
店员:这款丝巾原价是100元,现在打八折,80元。
顾客:哦,那这个呢?
店员:这款是120元,不打折。
顾客:这两个价钱差多少啊?
店员:差40元。
顾客:那还是买这条80元的吧。

拼音

gùkè: hǎo,qǐngwèn zhège sījīn duōshao qián?
diànyuán: zhè kuǎn sījīn yuánjià shì yībǎi yuán, xiànzài dǎ bāzhé, bāshí yuán。
gùkè: ó, nà zhège ne?
diànyuán: zhè kuǎn shì yībǎi'èrshí yuán, bù dǎzhé。
gùkè: zhè liǎng ge jiàqian chā duōshao a?
diànyuán: chā sìshí yuán。
gùkè: nà hái shì mǎi zhè tiáo bāshí yuán de ba。

English

Customer: Hello, how much is this scarf?
Shop assistant: This scarf is originally 100 yuan, now it's 20% off, 80 yuan.
Customer: Oh, and this one?
Shop assistant: This one is 120 yuan, no discount.
Customer: What's the price difference between the two?
Shop assistant: The difference is 40 yuan.
Customer: Then I'll take the 80 yuan one.

Common Phrases

多少钱?

duōshao qián?

How much is it?

打折

dǎ zhé

discount

差价

chājià

price difference

Cultural Background

中文

在中国的商场或市场上,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买小商品的时候。

价格通常会标明,但顾客通常会尝试砍价。

在正式场合,例如大型商场,直接询问价格即可,不建议过分砍价。在非正式场合,例如小商品市场,可以适当砍价,但要尊重卖家的意愿。

拼音

zài zhōngguó de shāngchǎng huò shìchǎng shàng, tǎojiàjià shì chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn de shíhòu。

jiàgé tōngcháng huì biāomíng, dàn gùkè tōngcháng huì shìyàng kǎnjià。

zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dàxíng shāngchǎng, zhíjiē xúnwèn jiàgé jíkě, bù jiànyì guòfèn kǎnjià。zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú xiǎo shāngpǐn shìchǎng, kěyǐ shìdàng kǎnjià, dàn yào zūnjìng màijiā de yìyuàn。

English

Bargaining is common in Chinese markets and shops, especially for small items.

Prices are usually displayed, but customers often try to negotiate a lower price.

In formal settings such as large shopping malls, directly asking the price is acceptable; excessive bargaining is not recommended. In informal settings, such as small markets, it is acceptable to haggle, but you must respect the seller's wishes.

Advanced Expressions

中文

这个价格有点贵,能不能再便宜一点?

如果我买两件,能打更大的折扣吗?

请问贵店有没有其他更优惠的活动?

拼音

zhège jiàgé yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányí yīdiǎn?

rúguǒ wǒ mǎi liǎng jiàn, néng dǎ gèng dà de zhékǒu ma?

qǐngwèn guìdiàn yǒu méiyǒu qítā gèng yōuhuì de huódòng?

English

This price is a bit expensive, can you give me a better price?

If I buy two, can I get a bigger discount?

Does your shop have other promotions?

Cultural Taboos

中文

在与商家交流时,避免过分强势或不礼貌的语言,尊重商家的劳动成果。

拼音

zài yǔ shāngjiā jiāoliú shí, bìmiǎn guòfèn qiángshì huò bù lǐmào de yǔyán, zūnjìng shāngjiā de láodòng chéngguǒ。

English

Avoid being too aggressive or impolite when interacting with merchants. Respect their work.

Key Points

中文

在中国的市场环境中,讨价还价是常见的购物体验,但需掌握分寸,避免过于强势或不尊重卖家。根据场合和商品价格,选择合适的表达方式。

拼音

zài zhōngguó de shìchǎng huánjìng zhōng, tǎojiàjià shì chángjiàn de gòuwù tǐyàn, dàn xū zhǎngwò fēncùn, bìmiǎn guòyú qiángshì huò bù zūnjìng màijiā。gēnjù chǎnghé hé shāngpǐn jiàgé, xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

English

In China's market environment, bargaining is a common shopping experience, but it’s important to be measured and respectful to avoid being too aggressive or disrespectful to the seller. Choose the appropriate expression according to the occasion and the product price.

Practice Tips

中文

可以先询问商品价格,再根据价格和自身情况进行比较,选择合适的砍价策略。

可以多询问几家店铺的价格,进行比较后再决定购买。

学会运用一些礼貌的砍价技巧,例如“能不能便宜一点?”、“如果我多买一些,能不能再优惠一些?”等。

拼音

kěyǐ xiān xúnwèn shāngpǐn jiàgé, zài gēnjù jiàgé hé zìshēn qíngkuàng jìnxíng bǐjiào, xuǎnzé héshì de kǎnjià cèlüè。

kěyǐ duō xúnwèn jǐ jiā diànpù de jiàgé, jìnxíng bǐjiào zài juédìng gòumǎi。

xuéhuì yòng yùn yīxiē lǐmào de kǎnjià jìqiǎo, lìrú “néng bùnéng piányí yīdiǎn?”、“rúguǒ wǒ duō mǎi yīxiē, néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?” děng。

English

You can first ask for the price of goods, then compare according to the price and your own situation, and choose a suitable bargaining strategy.

You can inquire about the prices of several stores and compare them before deciding to buy.

Learn to use some polite bargaining techniques, such as "Can you give me a better price?" and "Can I get a better deal if I buy more?"