比较价格 価格比較 bǐjiào jiàgé

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:您好,请问这个丝巾多少钱?
店员:这款丝巾原价是100元,现在打八折,80元。
顾客:哦,那这个呢?
店员:这款是120元,不打折。
顾客:这两个价钱差多少啊?
店员:差40元。
顾客:那还是买这条80元的吧。

拼音

gùkè: hǎo,qǐngwèn zhège sījīn duōshao qián?
diànyuán: zhè kuǎn sījīn yuánjià shì yībǎi yuán, xiànzài dǎ bāzhé, bāshí yuán。
gùkè: ó, nà zhège ne?
diànyuán: zhè kuǎn shì yībǎi'èrshí yuán, bù dǎzhé。
gùkè: zhè liǎng ge jiàqian chā duōshao a?
diànyuán: chā sìshí yuán。
gùkè: nà hái shì mǎi zhè tiáo bāshí yuán de ba。

Japanese

客:すみません、このスカーフいくらですか?
店員:このスカーフは定価100元ですが、今は2割引で80元です。
客:あ、これは?
店員:これは120元で、割引はありません。
客:この二つ、値段の差はいくらですか?
店員:40元の差があります。
客:じゃあ、80元のほうにします。

よく使う表現

多少钱?

duōshao qián?

いくらですか?

打折

dǎ zhé

割引

差价

chājià

値段の差

文化背景

中文

在中国的商场或市场上,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买小商品的时候。

价格通常会标明,但顾客通常会尝试砍价。

在正式场合,例如大型商场,直接询问价格即可,不建议过分砍价。在非正式场合,例如小商品市场,可以适当砍价,但要尊重卖家的意愿。

拼音

zài zhōngguó de shāngchǎng huò shìchǎng shàng, tǎojiàjià shì chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn de shíhòu。

jiàgé tōngcháng huì biāomíng, dàn gùkè tōngcháng huì shìyàng kǎnjià。

zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dàxíng shāngchǎng, zhíjiē xúnwèn jiàgé jíkě, bù jiànyì guòfèn kǎnjià。zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú xiǎo shāngpǐn shìchǎng, kěyǐ shìdàng kǎnjià, dàn yào zūnjìng màijiā de yìyuàn。

Japanese

中国の市場や店では、特に小さな商品については、値引き交渉が一般的です。

価格は通常表示されていますが、顧客はしばしば値引き交渉を試みます。

デパートなどのフォーマルな場では、直接価格を尋ねれば問題ありませんが、過度な値引き交渉は避けるべきです。露店などのインフォーマルな場では、値引き交渉を試みても構いませんが、販売員の意向を尊重しなければなりません。

高級表現

中文

这个价格有点贵,能不能再便宜一点?

如果我买两件,能打更大的折扣吗?

请问贵店有没有其他更优惠的活动?

拼音

zhège jiàgé yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányí yīdiǎn?

rúguǒ wǒ mǎi liǎng jiàn, néng dǎ gèng dà de zhékǒu ma?

qǐngwèn guìdiàn yǒu méiyǒu qítā gèng yōuhuì de huódòng?

Japanese

この値段はちょっと高いですが、もう少し安くしてもらえませんか?

二つ買ったら、もっと割引してもらえますか?

他に何か割引キャンペーンはありますか?

文化禁忌

中文

在与商家交流时,避免过分强势或不礼貌的语言,尊重商家的劳动成果。

拼音

zài yǔ shāngjiā jiāoliú shí, bìmiǎn guòfèn qiángshì huò bù lǐmào de yǔyán, zūnjìng shāngjiā de láodòng chéngguǒ。

Japanese

商人とのやり取りでは、あまりに強引であったり、無礼な言葉遣いは避け、商人の労働成果を尊重しましょう。

使用キーポイント

中文

在中国的市场环境中,讨价还价是常见的购物体验,但需掌握分寸,避免过于强势或不尊重卖家。根据场合和商品价格,选择合适的表达方式。

拼音

zài zhōngguó de shìchǎng huánjìng zhōng, tǎojiàjià shì chángjiàn de gòuwù tǐyàn, dàn xū zhǎngwò fēncùn, bìmiǎn guòyú qiángshì huò bù zūnjìng màijiā。gēnjù chǎnghé hé shāngpǐn jiàgé, xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

Japanese

中国の市場では値引き交渉は一般的な買い物体験ですが、度を過ぎたり、販売員に失礼にならないように注意しましょう。場や商品の価格に合わせて適切な表現を選びましょう。

練習ヒント

中文

可以先询问商品价格,再根据价格和自身情况进行比较,选择合适的砍价策略。

可以多询问几家店铺的价格,进行比较后再决定购买。

学会运用一些礼貌的砍价技巧,例如“能不能便宜一点?”、“如果我多买一些,能不能再优惠一些?”等。

拼音

kěyǐ xiān xúnwèn shāngpǐn jiàgé, zài gēnjù jiàgé hé zìshēn qíngkuàng jìnxíng bǐjiào, xuǎnzé héshì de kǎnjià cèlüè。

kěyǐ duō xúnwèn jǐ jiā diànpù de jiàgé, jìnxíng bǐjiào zài juédìng gòumǎi。

xuéhuì yòng yùn yīxiē lǐmào de kǎnjià jìqiǎo, lìrú “néng bùnéng piányí yīdiǎn?”、“rúguǒ wǒ duō mǎi yīxiē, néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?” děng。

Japanese

まずは商品の値段を尋ね、値段と自分の状況に応じて、適切な値引き交渉戦略を選びましょう。

購入を決定する前に、いくつかの店で値段を比較してみましょう。

「もう少し安くしてもらえませんか?」「まとめて買ったら、もっと安くしてもらえますか?」など、礼儀正しい値引き交渉テクニックを使いこなしましょう。