以德服人 Menang dengan kebajikan
Explanation
指用高尚的品德感化人,使人信服。
Merujuk kepada pengaruh watak moral yang tinggi untuk mempengaruhi orang lain sehingga mereka yakin dan dipengaruhi.
Origin Story
话说古代某国有一位贤明的君主,他勤政爱民,以德治国。他从不滥用权力,而是以身作则,施行仁政。他经常深入民间,了解百姓疾苦,并尽力解决他们的困难。他尊重知识分子,礼贤下士,吸引了众多贤才为他效力。这位君主深知,真正的统治不是靠武力征服,而是要以仁义道德感化百姓。在他的统治下,百姓安居乐业,社会和谐稳定,国家繁荣昌盛,成为远近闻名的盛世。这便是以德服人的典范。
Dahulu kala, di sebuah kerajaan kuno, hiduplah seorang pemerintah yang bijaksana dan berbudi luhur. Pemerintah itu memerintah tanahnya dengan belas kasihan dan kebijaksanaan, memperoleh cinta dan hormat daripada rakyatnya. Bukannya menggunakan kuasa untuk mengawal mereka, baginda memilih untuk mempengaruhi mereka melalui keperibadiannya yang mulia. Baginda sentiasa berusaha memahami keperluan dan kesusahan rakyatnya, sedaya upaya menyelesaikannya. Baginda memperlakukan para cendekiawan dengan penuh hormat, menarik ramai individu berbakat ke istana baginda. Pemerintah yang bijaksana ini memahami bahawa pemerintahan yang sebenar bukan dicapai melalui kekerasan, tetapi dengan memberi inspirasi kepada rakyatnya melalui kelakuannya yang berbudi luhur. Di bawah pemerintahan baginda, rakyat hidup dalam keharmonian dan kemakmuran, kerajaan berkembang maju, dan menjadi terkenal di seluruh negara kerana keamanan dan kemakmurannya. Ini merupakan gambaran yang baik tentang bagaimana kebajikan dapat menaklukkan.
Usage
用于赞扬人的高尚品德,多用于褒义。
Digunakan untuk memuji keperibadian mulia seseorang, kebanyakannya dalam konteks positif.
Examples
-
他以德服人,深受百姓爱戴。
ta yi de fu ren, shen shou baixing aida.
Dia memenangi hati rakyat dengan kebajikannya.
-
他的领导风格是以德服人,而不是靠强权压制。
ta de lingdao fengge shi yi de fu ren, er bushi kao qiangquan yazhi
Gaya kepimpinannya adalah dengan memenangi hati rakyat melalui kebajikan, bukan dengan kuasa.