化为乌有 lesap menjadi udara
Explanation
指事物完全消失,不复存在。
Merujuk kepada kehilangan sesuatu secara sepenuhnya dan tidak wujud lagi.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时穷困潦倒,靠卖字画为生。一次,他画了一幅雄伟壮观的山水图,准备拿去卖掉换些钱。这幅画画得栩栩如生,引来了很多人的欣赏,大家都赞不绝口。这时,一位富商看中了这幅画,愿意出高价购买。李白欣喜若狂,以为自己终于可以过上好日子了。他拿到钱后,便开始大肆挥霍,买酒买肉,请朋友吃饭,日子过得无比快活。没过多久,他的钱就花得一干二净了,之前的梦想化为乌有,他又回到了贫穷的生活。后来他写下了一首诗,慨叹命运的无常。
Pada suatu ketika dahulu, semasa zaman empayar Mughal, terdapat seorang raja yang memiliki sebutir intan yang sangat berharga. Intan itu sangat mahal harganya sehingga bernilai jutaan. Pada suatu hari, raja memanggil semua menterinya dan hambanya dan memutuskan untuk memeriksa khazanahnya. Apabila dia melihat intan itu, dia menyedari bahawa intan itu telah hilang. Raja sangat sedih, dia mencari ke semua tempat, tetapi intan itu tidak dijumpai. Ini merupakan satu tamparan hebat buat raja. Intan berharganya telah hilang begitu sahaja, satu peristiwa yang sangat mengecewakan baginya.
Usage
用于形容事情彻底失败,完全消失。
Digunakan untuk menggambarkan kegagalan sesuatu yang menyeluruh atau kehilangan sesuatu secara sepenuhnya.
Examples
-
他辛辛苦苦攒的钱,一夜之间就化为乌有。
ta xin xinku ku zhuan de qian, yeyezhi jian jiu hua wei wu you.
Wang yang dikumpulkannya dengan susah payah lesap dalam sekelip mata.
-
这场大火,使他多年的心血化为乌有。
zhe chang da huo, shi ta duonian de xin xue hua wei wu you.
Kebakaran itu telah memusnahkan hasil kerjanya selama bertahun-tahun.