化为乌有 hua wei wu you 공중분해되다

Explanation

指事物完全消失,不复存在。

사물이 완전히 사라져서 더 이상 존재하지 않는 것을 의미합니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时穷困潦倒,靠卖字画为生。一次,他画了一幅雄伟壮观的山水图,准备拿去卖掉换些钱。这幅画画得栩栩如生,引来了很多人的欣赏,大家都赞不绝口。这时,一位富商看中了这幅画,愿意出高价购买。李白欣喜若狂,以为自己终于可以过上好日子了。他拿到钱后,便开始大肆挥霍,买酒买肉,请朋友吃饭,日子过得无比快活。没过多久,他的钱就花得一干二净了,之前的梦想化为乌有,他又回到了贫穷的生活。后来他写下了一首诗,慨叹命运的无常。

hua shuo tang chao shi qi, you ge jiao li bai de shi ren, ta nian qing shi qiong kun liao dao, kao mai zi hua wei sheng. yi ci, ta hua le yi fu xiong wei zhuang guan de shan shui tu, zhun bei na qu mai diao huan xie qian. zhe fu hua hua de xu xu sheng sheng, yin lai le hen duo ren de xian shang, da jia dou zan bu jue kou. zhe shi, yi wei fu shang kan zhong le zhe fu hua, yuan yi chu gao jia gou mai. li bai xin xi ruo kuang, yi wei zi ji zhong yu ke yi guo shang hao ri zi le. ta na dao qian hou, bian kai shi da si hui huo, mai jiu mai rou, qing peng you chi fan, ri zi guo de wu bi kuai huo. mei guo duo jiu, ta de qian jiu hua de yi gan er jing le, zhi qian de meng xiang hua wei wu you, ta you hui dao le pin qiong de shenghuo. hou lai ta xie xia le yi shou shi, kai tan ming yun de wu chang.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 젊은 시절 가난하고 불운하여 서화를 팔아 생계를 유지했습니다. 어느 날, 장엄한 산수화를 그려 팔아 돈을 벌려고 했습니다. 그 그림은 생생하게 그려져 많은 사람들을 매료시켰고, 모두 극찬했습니다. 그때 부유한 상인이 그림을 마음에 들어 비싼 값에 사겠다고 했습니다. 이백은 기뻐하며 마침내 좋은 삶을 살 수 있을 거라고 생각했습니다. 돈을 얻자 그는 낭비를 시작하여 술과 고기를 사고 친구들을 식사에 초대하며, 제멋대로의 생활을 했습니다. 그러나 금세 돈이 바닥나고 꿈은 산산이 조각나 그는 다시 가난한 생활로 돌아갔습니다. 그 후 그는 운명의 부조리를 한탄하는 시를 지었습니다.

Usage

用于形容事情彻底失败,完全消失。

yong yu xingrong shiqing chedi shibai, wanquan xiaoshi.

일이 완전히 실패하고 완전히 사라졌다는 것을 나타내는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他辛辛苦苦攒的钱,一夜之间就化为乌有。

    ta xin xinku ku zhuan de qian, yeyezhi jian jiu hua wei wu you.

    그가 힘들게 모은 돈이 하룻밤 사이에 공중분해되었다.

  • 这场大火,使他多年的心血化为乌有。

    zhe chang da huo, shi ta duonian de xin xue hua wei wu you.

    큰 불로 인해 수년간의 노력이 물거품이 되었다.