化为乌有 공중분해되다
Explanation
指事物完全消失,不复存在。
사물이 완전히 사라져서 더 이상 존재하지 않는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时穷困潦倒,靠卖字画为生。一次,他画了一幅雄伟壮观的山水图,准备拿去卖掉换些钱。这幅画画得栩栩如生,引来了很多人的欣赏,大家都赞不绝口。这时,一位富商看中了这幅画,愿意出高价购买。李白欣喜若狂,以为自己终于可以过上好日子了。他拿到钱后,便开始大肆挥霍,买酒买肉,请朋友吃饭,日子过得无比快活。没过多久,他的钱就花得一干二净了,之前的梦想化为乌有,他又回到了贫穷的生活。后来他写下了一首诗,慨叹命运的无常。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 젊은 시절 가난하고 불운하여 서화를 팔아 생계를 유지했습니다. 어느 날, 장엄한 산수화를 그려 팔아 돈을 벌려고 했습니다. 그 그림은 생생하게 그려져 많은 사람들을 매료시켰고, 모두 극찬했습니다. 그때 부유한 상인이 그림을 마음에 들어 비싼 값에 사겠다고 했습니다. 이백은 기뻐하며 마침내 좋은 삶을 살 수 있을 거라고 생각했습니다. 돈을 얻자 그는 낭비를 시작하여 술과 고기를 사고 친구들을 식사에 초대하며, 제멋대로의 생활을 했습니다. 그러나 금세 돈이 바닥나고 꿈은 산산이 조각나 그는 다시 가난한 생활로 돌아갔습니다. 그 후 그는 운명의 부조리를 한탄하는 시를 지었습니다.
Usage
用于形容事情彻底失败,完全消失。
일이 완전히 실패하고 완전히 사라졌다는 것을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
他辛辛苦苦攒的钱,一夜之间就化为乌有。
ta xin xinku ku zhuan de qian, yeyezhi jian jiu hua wei wu you.
그가 힘들게 모은 돈이 하룻밤 사이에 공중분해되었다.
-
这场大火,使他多年的心血化为乌有。
zhe chang da huo, shi ta duonian de xin xue hua wei wu you.
큰 불로 인해 수년간의 노력이 물거품이 되었다.