化为乌有 hua wei wu you ins Nichts zerfallen

Explanation

指事物完全消失,不复存在。

Bezeichnet das vollständige Verschwinden von etwas, das nicht mehr existiert.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时穷困潦倒,靠卖字画为生。一次,他画了一幅雄伟壮观的山水图,准备拿去卖掉换些钱。这幅画画得栩栩如生,引来了很多人的欣赏,大家都赞不绝口。这时,一位富商看中了这幅画,愿意出高价购买。李白欣喜若狂,以为自己终于可以过上好日子了。他拿到钱后,便开始大肆挥霍,买酒买肉,请朋友吃饭,日子过得无比快活。没过多久,他的钱就花得一干二净了,之前的梦想化为乌有,他又回到了贫穷的生活。后来他写下了一首诗,慨叹命运的无常。

hua shuo tang chao shi qi, you ge jiao li bai de shi ren, ta nian qing shi qiong kun liao dao, kao mai zi hua wei sheng. yi ci, ta hua le yi fu xiong wei zhuang guan de shan shui tu, zhun bei na qu mai diao huan xie qian. zhe fu hua hua de xu xu sheng sheng, yin lai le hen duo ren de xian shang, da jia dou zan bu jue kou. zhe shi, yi wei fu shang kan zhong le zhe fu hua, yuan yi chu gao jia gou mai. li bai xin xi ruo kuang, yi wei zi ji zhong yu ke yi guo shang hao ri zi le. ta na dao qian hou, bian kai shi da si hui huo, mai jiu mai rou, qing peng you chi fan, ri zi guo de wu bi kuai huo. mei guo duo jiu, ta de qian jiu hua de yi gan er jing le, zhi qian de meng xiang hua wei wu you, ta you hui dao le pin qiong de shenghuo. hou lai ta xie xia le yi shou shi, kai tan ming yun de wu chang.

In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der in jungen Jahren arm und verarmt war und seinen Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Kalligrafie und Gemälden verdiente. Einmal malte er ein imposantes Landschaftsbild, das er verkaufen wollte, um etwas Geld zu verdienen. Das Bild war lebensecht und zog viele Bewunderer an, die es in höchsten Tönen lobten. Ein reicher Kaufmann war von dem Bild so beeindruckt, dass er es zu einem hohen Preis kaufen wollte. Li Bai war überglücklich und glaubte, endlich ein gutes Leben führen zu können. Mit dem Geld begann er, verschwenderisch zu leben, kaufte Wein und Fleisch, lud Freunde zum Essen ein und lebte ein sorgloses Leben. Bald war sein Geld jedoch aufgebraucht, seine Träume waren dahin und er war wieder in die Armut zurückgefallen. Später schrieb er ein Gedicht, in dem er das unbeständige Schicksal beklagte.

Usage

用于形容事情彻底失败,完全消失。

yong yu xingrong shiqing chedi shibai, wanquan xiaoshi.

Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas völlig gescheitert ist und vollständig verschwunden ist.

Examples

  • 他辛辛苦苦攒的钱,一夜之间就化为乌有。

    ta xin xinku ku zhuan de qian, yeyezhi jian jiu hua wei wu you.

    Seine mühsam angesparten Ersparnisse lösten sich über Nacht in Luft auf.

  • 这场大火,使他多年的心血化为乌有。

    zhe chang da huo, shi ta duonian de xin xue hua wei wu you.

    Das Feuer machte seine jahrelange Arbeit zunichte.