化为乌有 convertirse en nada
Explanation
指事物完全消失,不复存在。
Se refiere a la desaparición completa de algo, que ya no existe.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时穷困潦倒,靠卖字画为生。一次,他画了一幅雄伟壮观的山水图,准备拿去卖掉换些钱。这幅画画得栩栩如生,引来了很多人的欣赏,大家都赞不绝口。这时,一位富商看中了这幅画,愿意出高价购买。李白欣喜若狂,以为自己终于可以过上好日子了。他拿到钱后,便开始大肆挥霍,买酒买肉,请朋友吃饭,日子过得无比快活。没过多久,他的钱就花得一干二净了,之前的梦想化为乌有,他又回到了贫穷的生活。后来他写下了一首诗,慨叹命运的无常。
Durante la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, que era pobre y desafortunado en su juventud, ganándose la vida vendiendo caligrafía y pinturas. Una vez, pintó una magnífica pintura de paisajes y planeó venderla para obtener algo de dinero. La pintura era tan realista que atrajo a muchos admiradores, y todos la elogiaron mucho. En ese momento, un rico comerciante se enamoró de la pintura y estaba dispuesto a comprarla a un precio elevado. Li Bai estaba eufórico, pensando que finalmente podría vivir una buena vida. Después de recibir el dinero, comenzó a gastar de forma derrochadora, comprando vino, carne e invitando a amigos a cenar, viviendo una vida despreocupada. Al poco tiempo, su dinero se había acabado, sus sueños se habían hecho añicos y volvió a su vida empobrecida. Más tarde, escribió un poema lamentando la incertidumbre del destino.
Usage
用于形容事情彻底失败,完全消失。
Se utiliza para describir algo que ha fallado por completo y ha desaparecido por completo.
Examples
-
他辛辛苦苦攒的钱,一夜之间就化为乌有。
ta xin xinku ku zhuan de qian, yeyezhi jian jiu hua wei wu you.
Todo el dinero que había ganado con tanto esfuerzo se desvaneció de la noche a la mañana.
-
这场大火,使他多年的心血化为乌有。
zhe chang da huo, shi ta duonian de xin xue hua wei wu you.
El fuego redujo a la nada sus años de trabajo duro.