唯唯诺诺 dengan lemah lembut
Explanation
形容没有主见,一味附和,恭顺听从的样子。
Menerangkan seseorang yang tidak mempunyai pendapat sendiri, sentiasa bersetuju, dan menurut dengan taat.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。他性格懦弱,凡事唯唯诺诺,从不敢表达自己的想法。村里来了个算命先生,说村子要遭逢大难,需要一个勇敢的人去化解。大家都害怕,没人敢站出来。阿牛虽然胆小,但心里也害怕灾难,于是他唯唯诺诺地答应了算命先生的要求,跟着他去深山里寻找化解灾难的方法。在寻找的过程中,阿牛遇到各种各样的危险,但他都凭借着微弱的勇气,跟着算命先生,一步一步地向前走。最终,他们找到了化解灾难的方法,拯救了村庄。这件事之后,阿牛虽然依旧胆小,但他不再唯唯诺诺,而是学会了勇敢地面对困难。
Pada suatu ketika dahulu, di sebuah perkampungan terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama Aniu. Dia seorang yang penakut dan tidak pernah berani menyatakan pendapatnya sendiri. Seorang bomoh datang ke perkampungan itu dan berkata bahawa perkampungan itu akan mengalami bencana besar, dan diperlukan seorang yang berani untuk menyelesaikannya. Semua orang takut, dan tiada siapa yang berani tampil ke hadapan. Walaupun Aniu seorang yang penakut, dia juga takut akan bencana itu, jadi dia menurut dengan lemah lembut kepada permintaan bomoh itu dan mengikutinya ke dalam hutan untuk mencari jalan menyelesaikan bencana itu. Semasa mencari jalan penyelesaian, Aniu menghadapi pelbagai bahaya, tetapi dengan keberaniannya yang kecil, dia mengikuti bomoh itu, selangkah demi selangkah ke hadapan. Akhirnya, mereka menemui jalan untuk mengelakkan bencana dan menyelamatkan perkampungan itu. Selepas kejadian itu, Aniu masih penakut, tetapi dia tidak lagi lemah lembut dan telah belajar untuk berani menghadapi kesukaran.
Usage
用于形容人没有主见,或者做事畏畏缩缩,不敢表达自己意见。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak mempunyai pendapat atau bertindak dengan penakut dan tidak berani menyatakan pendapatnya.
Examples
-
他唯唯诺诺地答应了,不敢有丝毫的反对。
tā wěi wěi nuò nuò de dāying le, bù gǎn yǒu sīháo de fǎnduì.
Dia menurut dengan lemah lembut, tidak berani membantah sedikit pun.
-
会议上,他唯唯诺诺,不敢发表自己的意见。
huìyì shàng, tā wěi wěi nuò nuò, bù gǎn fābiǎo zìjǐ de yìjiàn.
Dalam mesyuarat, dia takut dan tidak berani menyatakan pendapatnya