唯唯诺诺 mansamente
Explanation
形容没有主见,一味附和,恭顺听从的样子。
Descreve alguém que não tem opinião própria, sempre concorda e segue obedientemente.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。他性格懦弱,凡事唯唯诺诺,从不敢表达自己的想法。村里来了个算命先生,说村子要遭逢大难,需要一个勇敢的人去化解。大家都害怕,没人敢站出来。阿牛虽然胆小,但心里也害怕灾难,于是他唯唯诺诺地答应了算命先生的要求,跟着他去深山里寻找化解灾难的方法。在寻找的过程中,阿牛遇到各种各样的危险,但他都凭借着微弱的勇气,跟着算命先生,一步一步地向前走。最终,他们找到了化解灾难的方法,拯救了村庄。这件事之后,阿牛虽然依旧胆小,但他不再唯唯诺诺,而是学会了勇敢地面对困难。
Era uma vez, numa aldeia remota, vivia um jovem chamado Aniu. Ele era tímido por natureza e nunca ousava expressar seus próprios pensamentos. Um adivinho veio à aldeia e disse que a aldeia sofreria um grande desastre, e que um homem corajoso era necessário para resolvê-lo. Todos estavam com medo, e ninguém ousava se apresentar. Embora Aniu fosse tímido, ele também temia o desastre em seu coração, então ele concordou mansamente com o pedido do adivinho e o seguiu para as montanhas profundas para encontrar uma maneira de resolver o desastre. Durante a busca, Aniu encontrou vários perigos, mas com sua fraca coragem, ele seguiu o adivinho, passo a passo, avançando. Finalmente, eles encontraram uma maneira de evitar o desastre e salvaram a aldeia. Após esse incidente, Aniu ainda era tímido, mas ele não era mais manso e aprendeu a enfrentar corajosamente as dificuldades.
Usage
用于形容人没有主见,或者做事畏畏缩缩,不敢表达自己意见。
Usado para descrever alguém que é indeciso ou age timidamente e não se atreve a expressar sua opinião.
Examples
-
他唯唯诺诺地答应了,不敢有丝毫的反对。
tā wěi wěi nuò nuò de dāying le, bù gǎn yǒu sīháo de fǎnduì.
Ele concordou mansamente, sem ousar se opor em mínimo.
-
会议上,他唯唯诺诺,不敢发表自己的意见。
huìyì shàng, tā wěi wěi nuò nuò, bù gǎn fābiǎo zìjǐ de yìjiàn.
Na reunião, ele foi tímido e não ousou expressar sua opinião.