塞翁失马 Orang tua di sempadan kehilangan kudanya
Explanation
比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。
Ia bermaksud bahawa kerugian boleh berubah menjadi keuntungan, malapetaka boleh berubah menjadi nasib baik di bawah keadaan tertentu.
Origin Story
从前,靠近边塞住着一个老人,他家丢失了一匹马,邻居们都来安慰他,老人却说:"这未必不是一件好事。"几个月后,那匹马竟然带回几匹骏马回来。大家都很替他高兴。不料,老人的儿子骑马时摔断了腿。邻居们又来安慰他,老人还是说:"这未必不是一件好事。"不久,邻国发生战争,许多壮丁都被征走了,只有老人的儿子因为腿瘸而免于征战,保全了性命。
Dahulu kala, hiduplah seorang lelaki tua di dekat sempadan. Kudanya hilang dan melarikan diri ke stepa. Jiran-jirannya datang menenangkannya, tetapi lelaki tua itu berkata, "Ini belum tentu perkara yang buruk." Beberapa bulan kemudian, kudanya pulang bersama beberapa ekor kuda yang gagah perkasa. Semua orang mengucapkan tahniah kepadanya. Tetapi kemudian, anaknya patah kaki ketika menunggang kuda. Jiran-jirannya datang menenangkannya, tetapi sekali lagi lelaki tua itu berkata, "Ini belum tentu perkara yang buruk." Tidak lama kemudian, perang tercetus. Ramai pemuda telah dimobilisasi. Hanya anak lelaki tua itu, disebabkan kakinya patah, yang terselamat.
Usage
用于安慰人,或比喻祸福相倚,难以预料。
Digunakan untuk menghibur seseorang, atau untuk menggambarkan saling bergantungnya nasib baik dan malang, yang sukar diramalkan.
Examples
-
塞翁失马,焉知非福。
sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Berkat yang menyamar.
-
这件事虽然看起来是坏事,但说不定会带来意想不到的好处,塞翁失马,焉知非福!
zhè jiàn shì qíng suīrán kàn qǐlái shì huài shì, dàn shuo bù dìng huì dài lái yì xiǎng bù dào de hǎo chu, sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Ini mungkin kelihatan seperti berita buruk, tetapi mungkin ia akan membawa manfaat yang tidak dijangka, siapa tahu?