塞翁失马 Старик на границе потерял лошадь
Explanation
比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。
Это означает, что потеря может превратиться в выгоду, а несчастье — в удачу при определённых обстоятельствах.
Origin Story
从前,靠近边塞住着一个老人,他家丢失了一匹马,邻居们都来安慰他,老人却说:"这未必不是一件好事。"几个月后,那匹马竟然带回几匹骏马回来。大家都很替他高兴。不料,老人的儿子骑马时摔断了腿。邻居们又来安慰他,老人还是说:"这未必不是一件好事。"不久,邻国发生战争,许多壮丁都被征走了,只有老人的儿子因为腿瘸而免于征战,保全了性命。
Давным-давно жил старик у границы. Его лошадь убежала и скрылась в степи. Соседи пришли его утешать, но старик сказал: «Это не обязательно плохо». Через несколько месяцев лошадь вернулась вместе с несколькими сильными лошадьми. Все его поздравляли. Но затем его сын сломал ногу, когда катался верхом. Соседи снова пришли его утешать, но старик снова сказал: «Это не обязательно плохо». Вскоре началась война. Многие молодые люди были мобилизованы. Только сын старика, из-за сломанной ноги, избежал мобилизации.
Usage
用于安慰人,或比喻祸福相倚,难以预料。
Используется для утешения кого-либо или для иллюстрации взаимозависимости удачи и неудачи, которые трудно предсказать.
Examples
-
塞翁失马,焉知非福。
sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Благословение в маскировке.
-
这件事虽然看起来是坏事,但说不定会带来意想不到的好处,塞翁失马,焉知非福!
zhè jiàn shì qíng suīrán kàn qǐlái shì huài shì, dàn shuo bù dìng huì dài lái yì xiǎng bù dào de hǎo chu, sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Это может показаться плохой новостью, но, возможно, это принесёт неожиданную выгоду, кто знает?