塞翁失马 Ang matandang lalaki sa hangganan ay nawalan ng kanyang kabayo
Explanation
比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。
Ang ibig sabihin nito ay ang isang pagkawala ay maaaring maging isang pakinabang, ang kasawian ay maaaring maging isang magandang kapalaran sa ilalim ng ilang mga pangyayari.
Origin Story
从前,靠近边塞住着一个老人,他家丢失了一匹马,邻居们都来安慰他,老人却说:"这未必不是一件好事。"几个月后,那匹马竟然带回几匹骏马回来。大家都很替他高兴。不料,老人的儿子骑马时摔断了腿。邻居们又来安慰他,老人还是说:"这未必不是一件好事。"不久,邻国发生战争,许多壮丁都被征走了,只有老人的儿子因为腿瘸而免于征战,保全了性命。
Noong unang panahon, may isang matandang lalaki na naninirahan malapit sa hangganan. Ang kanyang kabayo ay tumakas at tumakas sa steppe. Ang mga kapitbahay ay dumating upang aliwin siya, ngunit ang matandang lalaki ay nagsabi, "Hindi ito kinakailangang isang masamang bagay." Pagkalipas ng ilang buwan, ang kabayo ay bumalik kasama ang ilang malalakas na kabayo. Binigyan siya ng lahat ng pagbati. Ngunit pagkatapos, ang kanyang anak ay nabali ang binti habang nakasakay. Ang mga kapitbahay ay dumating upang aliwin siya, ngunit muli ang matandang lalaki ay nagsabi, "Hindi ito kinakailangang isang masamang bagay." Di-nagtagal, sumabog ang isang digmaan. Maraming mga kabataan ang pinag-utos. Tanging ang anak ng matandang lalaki, dahil sa kanyang sirang binti, ay nakaligtas.
Usage
用于安慰人,或比喻祸福相倚,难以预料。
Ginagamit upang aliwin ang isang tao, o upang ilarawan ang magkakaugnay na kapalaran at kasawian, na mahirap mahulaan.
Examples
-
塞翁失马,焉知非福。
sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Isang pagpapala na nakatago.
-
这件事虽然看起来是坏事,但说不定会带来意想不到的好处,塞翁失马,焉知非福!
zhè jiàn shì qíng suīrán kàn qǐlái shì huài shì, dàn shuo bù dìng huì dài lái yì xiǎng bù dào de hǎo chu, sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Mukhang masamang balita ito, ngunit maaari itong maging isang hindi inaasahang pakinabang, sino ang nakakaalam?