塞翁失马 sài wēng shī mǎ O velho da fronteira perdeu seu cavalo

Explanation

比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。

Significa que uma perda pode resultar em um ganho, e a má sorte pode se transformar em boa sorte em certas circunstâncias.

Origin Story

从前,靠近边塞住着一个老人,他家丢失了一匹马,邻居们都来安慰他,老人却说:"这未必不是一件好事。"几个月后,那匹马竟然带回几匹骏马回来。大家都很替他高兴。不料,老人的儿子骑马时摔断了腿。邻居们又来安慰他,老人还是说:"这未必不是一件好事。"不久,邻国发生战争,许多壮丁都被征走了,只有老人的儿子因为腿瘸而免于征战,保全了性命。

cóng qián, kào jìn biān sài zhù zhe yīgè lǎo rén, tā jiā diū shī le yī pǐ mǎ, lín jū men dōu lái ān wèi tā, lǎo rén què shuō: "zhè wèi bì bù shì yī jiàn hǎo shì."

Era uma vez, um velho que morava perto da fronteira. Seu cavalo fugiu e escapou para a estepe. Os vizinhos foram consolá-lo, mas o velho disse: "Isso não é necessariamente algo ruim." Alguns meses depois, o cavalo voltou com vários cavalos fortes. Todos o parabenizaram. Mas então, seu filho quebrou a perna enquanto montava. Os vizinhos foram consolá-lo, mas o velho disse novamente: "Isso não é necessariamente algo ruim." Logo depois, uma guerra eclodiu. Muitos homens jovens foram recrutados. Apenas o filho do velho, por causa de sua perna quebrada, foi poupado.

Usage

用于安慰人,或比喻祸福相倚,难以预料。

yòng yú ān wèi rén, huò bǐ yù huò fú xiāng yǐ, nán yǐ yù liào

Usado para consolar alguém, ou para ilustrar a interdependência da fortuna e da desgraça, que é difícil de predecir.

Examples

  • 塞翁失马,焉知非福。

    sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú

    Uma benção disfarçada.

  • 这件事虽然看起来是坏事,但说不定会带来意想不到的好处,塞翁失马,焉知非福!

    zhè jiàn shì qíng suīrán kàn qǐlái shì huài shì, dàn shuo bù dìng huì dài lái yì xiǎng bù dào de hǎo chu, sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú

    Apesar de parecer algo ruim agora, pode trazer benefícios inesperados, quem sabe?